את
Aleph-Tav
Holy Bible
| גָל֖וּ | tell | ḡā·lū | |
| אֶת־ | – | ’eṯ- | |
| אָזְנוֹ | me .” | ʾå̄·zə·nō | |
| הַמֶּ֙לֶךְ֙ | But the king’s | ham·me·leḵ | |
| עַבְדֵ֤י | servants | ‘aḇ·ḏê | |
| אָב֞וּ | would | ’ā·ḇū | |
| וְלֹֽא־ | not | wə·lō- | |
| לִשְׁלֹ֣חַ | lift | liš·lō·aḥ | |
| אֶת־ | – | ’eṯ- | |
| יָדָ֔ם | a hand | yā·ḏām | |
| לִפְגֹ֖עַ | to strike | lip̄·ḡō·a‘ | |
| בְּכֹהֲנֵ֥י | the priests | bə·ḵō·hă·nê | |
| יְהוָֽה׃ס | of YHWH . | Yah·weh | |
| 1 Samuel 22:18 | הַמֶּ֙לֶךְ֙ | So the king | ham·me·leḵ |
| וַיֹּ֤אמֶר | ordered | way·yō·mer | |
| לְדוֹיֵג | Doeg , | lə·ḏō·yēḡ | |
| אַתָּ֔ה | “ You | ’at·tāh | |
| סֹ֣ב | turn | sōḇ | |
| וּפְגַ֖ע | and strike down | ū·p̄ə·ḡa‘ | |
| בַּכֹּהֲנִ֑ים | the priests ! ” | bak·kō·hă·nîm | |
| דּוֹיֵג | And Doeg | dō·yēḡ | |
| הָאֲדֹמִ֗י | the Edomite | hā·’ă·ḏō·mî | |
| וַיִּסֹּ֞ב | turned | way·yis·sōḇ | |
| וַיִּפְגַּע־ | and struck down | way·yip̄·ga‘- | |
| בַּכֹּ֣הֲנִ֔ים | the priests | bak·kō·hă·nîm | |
| הוּא֙ | himself . | hū | |
| הַה֗וּא | On that | ha·hū | |
| בַּיּ֣וֹם | day | bay·yō·wm | |
| וַיָּ֣מֶת׀ | he killed | way·yā·meṯ | |
| שְׁמֹנִ֤ים | eighty-five | šə·mō·nîm | |
| וַחֲמִשָּׁה֙ | . . . | wa·ḥă·miš·šāh | |
| אִ֔ישׁ | men | ’îš | |
| נֹשֵׂ֖א | who wore | nō·śê | |
| בָּֽד׃ | the linen | bāḏ | |
| אֵפ֥וֹד | ephod . | ’ê·p̄ō·wḏ | |
| 1 Samuel 22:19 | וְאֵ֨ת | – | wə·’êṯ |
| הִכָּ֣ה | He also put | hik·kāh | |
| לְפִי־ | vvv | lə·p̄î- | |
| חֶ֔רֶב | to the sword | ḥe·reḇ | |
| נֹ֤ב | Nob , | nōḇ | |
| עִיר־ | the city | ‘îr- | |
| הַכֹּֽהֲנִים֙ | of the priests , | hak·kō·hă·nîm | |
| מֵאִישׁ֙ | with its men | mê·’îš | |
| וְעַד־ | and | wə·‘aḏ- | |
| אִשָּׁ֔ה | women , | ’iš·šāh | |
| מֵעוֹלֵ֖ל | children | mê·‘ō·w·lêl | |
| וְעַד־ | and | wə·‘aḏ- | |
| יוֹנֵ֑ק | infants , | yō·w·nêq | |
| וְשׁ֧וֹר | oxen , | wə·šō·wr | |
| וַחֲמ֛וֹר | donkeys , | wa·ḥă·mō·wr | |
| וָשֶׂ֖ה | and sheep | wā·śeh | |
| לְפִי־ | . . . | lə·p̄î- | |
| חָֽרֶב׃ | . . . . | ḥā·reḇ | |
| 1 Samuel 22:20 | אֶחָ֗ד | But one | ’e·ḥāḏ |
| בֵּן־ | of the sons | bên- | |
| לַאֲחִימֶ֙לֶךְ֙ | of Ahimelech | la·’ă·ḥî·me·leḵ | |
| בֶּן־ | son | ben- | |
| אֲחִט֔וּב | of Ahitub | ’ă·ḥi·ṭūḇ | |
| וַיִּמָּלֵ֣ט | escaped . | way·yim·mā·lêṭ | |
| וּשְׁמ֖וֹ | His name | ū·šə·mōw | |
| אֶבְיָתָ֑ר | was Abiathar , | ’eḇ·yā·ṯār | |
| וַיִּבְרַ֖ח | and he fled | way·yiḇ·raḥ | |
| אַחֲרֵ֥י | to | ’a·ḥă·rê | |
| דָוִֽד׃ | David . | ḏā·wiḏ | |
| 1 Samuel 22:21 | אֶבְיָתָ֖ר | And Abiathar | ’eḇ·yā·ṯār |
| וַיַּגֵּ֥ד | told | way·yag·gêḏ | |
| לְדָוִ֑ד | David | lə·ḏā·wiḏ | |
| כִּ֚י | that | kî | |
| שָׁא֔וּל | Saul | šā·’ūl | |
| אֵ֖ת | – | ’êṯ | |
| הָרַ֣ג | had killed | hā·raḡ | |
| כֹּהֲנֵ֥י | the priests | kō·hă·nê | |
| יְהוָֽה׃ | of YHWH . | Yah·weh | |
| 1 Samuel 22:22 | דָּוִ֜ד | Then David | dā·wiḏ |
| וַיֹּ֨אמֶר | said | way·yō·mer | |
| לְאֶבְיָתָ֗ר | to Abiathar , | lə·’eḇ·yā·ṯār | |
| יָדַ֜עְתִּי | “ I knew | yā·ḏa‘·tî | |
| דּוֹיֵג | that Doeg | dō·yēḡ | |
| הָאֲדֹמִ֔י | the Edomite | hā·’ă·ḏō·mî | |
| כִּֽי־ | . . . | kî- | |
| שָׁם֙ | was there | šām | |
| הַהוּא֙ | that | ha·hū | |
| בַּיּ֤וֹם | day , | bay·yō·wm | |
| כִּֽי־ | and that | kî- | |
| הַגֵּ֥ד | he was sure | hag·gêḏ |
את.net