את
Aleph-Tav
Holy Bible
| אֵלֶ֔יךָ | . . . , | ’ê·le·ḵā | |
| מָ֥ה | and what | māh | |
| אָמְר֣וּ׀ | did they say | ’ā·mə·rū | |
| אֵלָ֜יו | to you ? ” | ’ê·lāw | |
| בָּ֖אוּ | “ They came | bā·’ū | |
| רְחוֹקָ֛ה | from a distant | rə·ḥō·w·qāh | |
| מֵאֶ֧רֶץ | land , ” | mê·’e·reṣ | |
| חִזְקִיָּ֔הוּ | Hezekiah | ḥiz·qî·yā·hū | |
| וַיֹּ֙אמֶר֙ | replied , | way·yō·mer | |
| מִבָּבֶֽל׃ | “ from Babylon . ” | mib·bā·ḇel | |
| 2 Kings 20:15 | מָ֥ה | “ What | māh |
| רָא֖וּ | have they seen | rā·’ū | |
| בְּבֵיתֶ֑ךָ | in your palace ? ” | bə·ḇê·ṯe·ḵā | |
| וַיֹּ֕אמֶר | Isaiah asked . | way·yō·mer | |
| רָא֔וּ | “ They have seen | rā·’ū | |
| כָּל־ | everything | kāl- | |
| אֲשֶׁ֤ר | ’ă·šer | ||
| בְּבֵיתִי֙ | in my palace , ” | bə·ḇê·ṯî | |
| אֵ֣ת | – | ’êṯ | |
| וַיֹּ֣אמֶר | answered | way·yō·mer | |
| חִזְקִיָּ֗הוּ | Hezekiah . | ḥiz·qî·yā·hū | |
| לֹא־ | “ There is nothing | lō- | |
| הָיָ֥ה | . . . | hā·yāh | |
| דָבָ֛ר | ḏā·ḇār | ||
| בְּאֹצְרֹתָֽי׃ | among my treasures | bə·’ō·ṣə·rō·ṯāy | |
| אֲשֶׁ֥ר | that | ’ă·šer | |
| לֹֽא־ | I did not | lō- | |
| הִרְאִיתִ֖ם | show them . ” | hir·’î·ṯim | |
| 2 Kings 20:16 | יְשַׁעְיָ֖הוּ | Then Isaiah | yə·ša‘·yā·hū |
| וַיֹּ֥אמֶר | said | way·yō·mer | |
| אֶל־ | to | ’el- | |
| חִזְקִיָּ֑הוּ | Hezekiah , | ḥiz·qî·yā·hū | |
| שְׁמַ֖ע | “ Hear | šə·ma‘ | |
| דְּבַר־ | the word | də·ḇar- | |
| יְהוָֽה׃ | of YHWH : | Yah·weh | |
| 2 Kings 20:17 | יָמִ֣ים | The time | yā·mîm |
| הִנֵּה֮ | will surely | hin·nêh | |
| בָּאִים֒ | come | bā·’îm | |
| כָּל־ | when everything | kāl- | |
| בְּבֵיתֶ֗ךָ | in your palace | bə·ḇê·ṯe·ḵā | |
| וַאֲשֶׁ֨ר | – | wa·’ă·šer | |
| אֲשֶׁ֣ר | and all that | ’ă·šer | |
| אֲבֹתֶ֛יךָ | your fathers | ’ă·ḇō·ṯe·ḵā | |
| אָצְר֧וּ | have stored up | ’ā·ṣə·rū | |
| עַד־ | until | ‘aḏ- | |
| הַזֶּ֖ה | this | haz·zeh | |
| הַיּ֥וֹם | day | hay·yō·wm | |
| וְנִשָּׂ֣א׀ | will be carried off | wə·niś·śā | |
| בָּבֶ֑לָה | to Babylon . | bā·ḇe·lāh | |
| לֹֽא־ | Nothing | lō- | |
| דָּבָ֖ר | . . . | dā·ḇār | |
| יִוָּתֵ֥ר | will be left , | yiw·wā·ṯêr | |
| אָמַ֥ר | says | ’ā·mar | |
| יְהוָֽה׃ | YHWH . | Yah·weh | |
| 2 Kings 20:18 | מִמְּךָ֛ | And some of | mim·mə·ḵā |
| אֲשֶׁ֥ר | – | ’ă·šer | |
| תּוֹלִ֖יד | – | tō·w·lîḏ | |
| וּמִבָּנֶ֜יךָ | your descendants , | ū·mib·bā·ne·ḵā | |
| אֲשֶׁ֨ר | your own | ’ă·šer | |
| יֵצְא֧וּ | flesh and blood , | yê·ṣə·’ū | |
| יִקָּח | will be taken away | yiq·qå̄ḥ | |
| וְהָיוּ֙ | to be | wə·hā·yū | |
| סָֽרִיסִ֔ים | eunuchs | sā·rî·sîm | |
| בְּהֵיכַ֖ל | in the palace | bə·hê·ḵal | |
| מֶ֥לֶךְ | of the king | me·leḵ | |
| בָּבֶֽל׃ | of Babylon . ” | bā·ḇel | |
| 2 Kings 20:19 | חִזְקִיָּ֙הוּ֙ | But Hezekiah | ḥiz·qî·yā·hū |
| וַיֹּ֤אמֶר | said | way·yō·mer | |
| אֶֽל־ | to | ’el- | |
| יְשַֽׁעְיָ֔הוּ | Isaiah , | yə·ša‘·yā·hū | |
| דְּבַר־ | “ The word | də·ḇar- | |
| יְהוָ֖ה | of YHWH | Yah·weh | |
| אֲשֶׁ֣ר | that | ’ă·šer | |
| דִּבַּ֑רְתָּ | you have spoken | dib·bar·tā | |
| ט֥וֹב | is good . ” | ṭō·wḇ | |
| וַיֹּ֕אמֶר | For he thought , | way·yō·mer | |
| הֲל֛וֹא | “ Will there not | hă·lō·w | |
| אִם־ | at least | ’im- | |
| יִהְיֶ֥ה | be | yih·yeh | |
| שָׁל֥וֹם | peace | šā·lō·wm | |
| וֶאֱמֶ֖ת | and security | we·’ĕ·meṯ | |
| בְיָמָֽי׃ | in my lifetime ? ” | ḇə·yā·māy | |
את.net