את
Aleph-Tav
Holy Bible
| כִּֽימֵי־ | as in days | kî·mê- | |
| קֶ֖דֶם | of old , | qe·ḏem | |
| נְאֻם־ | declares | nə·’um- | |
| יְהוָֽה׃ס | YHWH . | Yah·weh | |
| Jeremiah 46:27 | וְ֠אַתָּה | But you , | wə·’at·tāh |
| יַֽעֲקֹב֙ | O Jacob | ya·‘ă·qōḇ | |
| עַבְדִּ֤י | My servant , | ‘aḇ·dî | |
| אַל־ | do not | ’al- | |
| תִּירָ֞א | be afraid , | tî·rā | |
| וְאַל־ | and do not | wə·’al- | |
| תֵּחַ֣ת | be dismayed , | tê·ḥaṯ | |
| יִשְׂרָאֵ֔ל | O Israel . | yiś·rā·’êl | |
| כִּ֠י | For | kî | |
| הִנְנִ֤י | vvv | hin·nî | |
| מוֹשִֽׁעֲךָ֙ | I will surely save you | mō·wō·ši·‘ă·ḵā | |
| מֵֽרָח֔וֹק | out of a distant place , | mê·rā·ḥō·wq | |
| וְאֶֽת־ | – | wə·’eṯ- | |
| זַרְעֲךָ֖ | your descendants | zar·‘ă·ḵā | |
| מֵאֶ֣רֶץ | from the land | mê·’e·reṣ | |
| שִׁבְיָ֑ם | of their captivity ! | šiḇ·yām | |
| יַעֲק֛וֹב | Jacob | ya·‘ă·qō·wḇ | |
| וְשָׁ֧ב | will return | wə·šāḇ | |
| וְשָׁקַ֥ט | to quiet | wə·šā·qaṭ | |
| וְשַׁאֲנַ֖ן | and ease , | wə·ša·’ă·nan | |
| וְאֵ֥ין | with no one | wə·’ên | |
| מַחֲרִֽיד׃ס | to make him afraid . | ma·ḥă·rîḏ | |
| Jeremiah 46:28 | אַ֠תָּה | And you , | ’at·tāh |
| עַבְדִּ֤י | My servant | ‘aḇ·dî | |
| יַֽעֲקֹב֙ | Jacob , | ya·‘ă·qōḇ | |
| אַל־ | do not | ’al- | |
| תִּירָ֞א | be afraid , | tî·rā | |
| נְאֻם־ | declares | nə·’um- | |
| יְהוָ֔ה | YHWH , | Yah·weh | |
| כִּ֥י | for | kî | |
| אָ֑נִי | I | ’ā·nî | |
| אִתְּךָ֖ | am with you . | ’it·tə·ḵā | |
| כִּי֩ | Though | kî | |
| אֶעֱשֶׂ֨ה | I will completely | ’e·‘ĕ·śeh | |
| כָלָ֜ה | destroy | ḵā·lāh | |
| בְּכָֽל־ | all | bə·ḵāl | |
| הַגּוֹיִ֣ם׀ | the nations | hag·gō·w·yim | |
| אֲשֶׁ֧ר | to which | ’ă·šer | |
| הִדַּחְתִּ֣יךָ | I have banished you | hid·daḥ·tî·ḵā | |
| שָׁ֗מָּה | . . . | šām·māh | |
| וְאֹֽתְךָ֙ | – , | wə·’ō·ṯə·ḵā | |
| לֹא־ | I will not | lō- | |
| אֶעֱשֶׂ֣ה | completely destroy you | ’e·‘ĕ·śeh | |
| כָלָ֔ה | . . . . | ḵā·lāh | |
| וְיִסַּרְתִּ֙יךָ֙ | Yet I will discipline you | wə·yis·sar·tî·ḵā | |
| לַמִּשְׁפָּ֔ט | justly , | lam·miš·pāṭ | |
| לֹ֥א | and will by no means | lō | |
| וְנַקֵּ֖ה | leave you unpunished | wə·naq·qêh | |
| אֲנַקֶּֽךָּ׃ס | . . . . ” | ’ă·naq·qe·kā | |
| Jeremiah 47:1 | דְבַר־ | This is the word | ḏə·ḇar- |
| יְהוָ֛ה | of YHWH | Yah·weh | |
| אֲשֶׁ֨ר | that | ’ă·šer | |
| הָיָ֧ה | came | hā·yāh | |
| אֶל־ | to | ’el- | |
| יִרְמְיָ֥הוּ | Jeremiah | yir·mə·yā·hū | |
| הַנָּבִ֖יא | the prophet | han·nā·ḇî | |
| אֶל־ | about | ’el- | |
| פְּלִשְׁתִּ֑ים | the Philistines | pə·liš·tîm | |
| בְּטֶ֛רֶם | before | bə·ṭe·rem | |
| פַרְעֹ֖ה | Pharaoh | p̄ar·‘ōh | |
| אֶת־ | – | ’eṯ- | |
| יַכֶּ֥ה | struck down | yak·keh | |
| עַזָּֽה׃ס | Gaza . | ‘az·zāh | |
| Jeremiah 47:2 | כֹּ֣ה׀ | This is what | kōh |
| יְהוָ֗ה | YHWH | Yah·weh | |
| אָמַ֣ר | says : | ’ā·mar | |
| הִנֵּה־ | “ See how | hin·nêh- | |
| מַ֜יִם | the waters | ma·yim | |
| עֹלִ֤ים | are rising | ‘ō·lîm | |
| מִצָּפוֹן֙ | from the north | miṣ·ṣā·p̄ō·wn | |
| וְהָיוּ֙ | and becoming | wə·hā·yū | |
| שׁוֹטֵ֔ף | an overflowing | šō·w·ṭêp̄ | |
| לְנַ֣חַל | torrent . | lə·na·ḥal | |
| וְיִשְׁטְפוּ֙ | They will overflow | wə·yiš·ṭə·p̄ū | |
| אֶ֣רֶץ | the land | ’e·reṣ | |
| וּמְלוֹאָ֔הּ | and its fullness , | ū·mə·lō·w·’āh | |
| עִ֖יר | the cities | ‘îr | |
| וְיֹ֣שְׁבֵי | and their inhabitants | wə·yō·šə·ḇê | |
| בָ֑הּ | . | ḇāh | |
| הָֽאָדָ֔ם | The people | hā·’ā·ḏām | |
| וְזָֽעֲקוּ֙ | will cry out , | wə·zā·‘ă·qū | |
| כֹּ֖ל | and all | kōl | |
| יוֹשֵׁ֥ב | who dwell | yō·wō·šêḇ | |
| הָאָֽרֶץ׃ | in the land | hā·’ā·reṣ |
את.net