את
| 2 Peter 2:18 | γὰρ | – | gar |
| ὑπέρογκα | With lofty | hyperonka | |
| ματαιότητος | [but] empty | mataiotētos | |
| φθεγγόμενοι | words, they appeal | phthengomenoi | |
| ἀσελγείαις | [to the] sensual | aselgeiais | |
| ἐπιθυμίαις | passions | epithymiais | |
| σαρκὸς | of [the] flesh | sarkos | |
| δελεάζουσιν | [and] entice | deleazousin | |
| ἐν | – | en | |
| τοὺς | those | tous | |
| ὀλίγως | [who are] just | oligōs | |
| ἀποφεύγοντας | escaping | apopheugontas | |
| τοὺς | from [others] who | tous | |
| ἀναστρεφομένους | live | anastrephomenous | |
| ἐν | in | en | |
| πλάνῃ | error . | planē | |
| 2 Peter 2:19 | ἐπαγγελλόμενοι | They promise | epangellomenoi |
| αὐτοῖς | them | autois | |
| ἐλευθερίαν | freedom , | eleutherian | |
| αὐτοὶ | while they themselves | autoi | |
| ὑπάρχοντες | are | hyparchontes | |
| δοῦλοι | slaves | douloi | |
| τῆς | – | tēs | |
| φθορᾶς | to depravity . | phthoras | |
| γάρ | For | gar | |
| τούτῳ | vvv | toutō | |
| ‹καὶ› | vvv | kai | |
| δεδούλωται | a man is a slave | dedoulōtai | |
| ᾧ | to whatever | hō | |
| τις | vvv | tis | |
| ἥττηται | has mastered him . | hēttētai | |
| 2 Peter 2:20 | Εἰ | If | Ei |
| γὰρ | indeed | gar | |
| ἀποφυγόντες | they have escaped | apophygontes | |
| τὰ | the | ta | |
| μιάσματα | corruption | miasmata | |
| τοῦ | of the | tou | |
| κόσμου | world | kosmou | |
| ἐν | through | en | |
| ἐπιγνώσει | [the] knowledge | epignōsei | |
| τοῦ | of [our] | tou | |
| Κυρίου | Lord | Kyriou | |
| καὶ | and | kai | |
| Σωτῆρος | Savior | Sōtēros | |
| Ἰησοῦ | Jesus | Iēsou | |
| Χριστοῦ | Christ , | Christou | |
| δὲ | only | de | |
| ἐμπλακέντες | to be entangled | emplakentes | |
| ἡττῶνται | [and] overcome | hēttōntai | |
| τούτοις | by it | toutois | |
| πάλιν | again , | palin | |
| αὐτοῖς | their | autois | |
| ἔσχατα | final [condition] | eschata | |
| γέγονεν | is | gegonen | |
| χείρονα | worse than | cheirona | |
| τὰ | – | ta | |
| τῶν | [it was] | tōn | |
| πρώτων | at first . | prōtōn | |
| 2 Peter 2:21 | γὰρ | – | gar |
| ἦν | It would have been | ēn | |
| κρεῖττον | better | kreitton | |
| αὐτοῖς | for them | autois | |
| μὴ | not | mē | |
| ἐπεγνωκέναι | to have known | epegnōkenai | |
| τὴν | the | tēn | |
| ὁδὸν | way | hodon | |
| τῆς | – | tēs | |
| δικαιοσύνης | of righteousness | dikaiosynēs | |
| ἢ | than | ē | |
| ἐπιγνοῦσιν | to have known [it] | epignousin | |
| ὑποστρέψαι | and then to turn away | hypostrepsai | |
| ἐκ | from | ek | |
| τῆς | the | tēs | |
| ἁγίας | holy | hagias | |
| ἐντολῆς | commandment | entolēs | |
| παραδοθείσης | passed on | paradotheisēs | |
| αὐτοῖς | to them . | autois | |
| 2 Peter 2:22 | αὐτοῖς | Of them | autois |
| τὸ | the | to | |
| τῆς | – | tēs | |
| παροιμίας | proverbs | paroimias | |
| συμβέβηκεν | are | symbebēken | |
| ἀληθοῦς | true : | alēthous | |
| Κύων | “ A dog | Kyōn | |
| ἐπιστρέψας | returns | epistrepsas | |
| ἐπὶ | to | epi | |
| τὸ | – | to |
את.net