את
Aleph-Tav
Holy Bible
| עָ֭לַי | upon me ; | ‘ā·lay | |
| וְכָל־ | all | wə·ḵāl | |
| מִ֝שְׁבָּרֶ֗יךָ | Your waves | miš·bā·re·ḵā | |
| עִנִּ֥יתָ | have submerged [me] . | ‘in·nî·ṯā | |
| סֶּֽלָה׃ | Selah | se·lāh | |
| Psalm 88:8 | הִרְחַ֥קְתָּ | You have removed | hir·ḥaq·tā |
| מְיֻדָּעַ֗י | my friends | mə·yud·dā·‘ay | |
| מִ֫מֶּ֥נִּי | from me ; | mim·men·nî | |
| שַׁתַּ֣נִי | You have made me | šat·ta·nî | |
| תוֹעֵב֣וֹת | repulsive | ṯō·w·‘ê·ḇō·wṯ | |
| לָ֑מוֹ | to them ; | lā·mōw | |
| כָּ֝לֻ֗א | I am confined | kā·lu | |
| וְלֹ֣א | and cannot | wə·lō | |
| אֵצֵֽא׃ | escape . | ’ê·ṣê | |
| Psalm 88:9 | עֵינִ֥י | My eyes | ‘ê·nî |
| דָאֲבָ֗ה | grow dim | ḏā·’ă·ḇāh | |
| מִנִּ֫י | with | min·nî | |
| עֹ֥נִי | grief . | ‘ō·nî | |
| קְרָאתִ֣יךָ | I call to You | qə·rā·ṯî·ḵā | |
| בְּכָל־ | daily | bə·ḵāl | |
| י֑וֹם | . . . , | yō·wm | |
| יְהוָ֣ה | O YHWH ; | Yah·weh | |
| שִׁטַּ֖חְתִּי | I spread out | šiṭ·ṭaḥ·tî | |
| כַפָּֽי׃ | my hands | ḵap·pāy | |
| אֵלֶ֣יךָ | to You . | ’ê·le·ḵā | |
| Psalm 88:10 | תַּעֲשֶׂה־ | Do You work | ta·‘ă·śeh- |
| פֶּ֑לֶא | wonders | pe·le | |
| אִם־ | . . . | ’im- | |
| הֲלַמֵּתִ֥ים | for the dead ? | hă·lam·mê·ṯîm | |
| רְ֝פָאִ֗ים | Do departed spirits | rə·p̄ā·’îm | |
| יָק֤וּמוּ׀ | rise up | yā·qū·mū | |
| יוֹד֬וּךָ | to praise You ? | yō·w·ḏū·ḵā | |
| סֶּֽלָה׃ | Selah | se·lāh | |
| Psalm 88:11 | חַסְדֶּ֑ךָ | Can Your loving devotion | ḥas·de·ḵā |
| הַיְסֻפַּ֣ר | be proclaimed | hay·sup·par | |
| בַּקֶּ֣בֶר | in the grave , | baq·qe·ḇer | |
| אֱ֝מֽוּנָתְךָ֗ | Your faithfulness | ’ĕ·mū·nā·ṯə·ḵā | |
| בָּאֲבַדּֽוֹן׃ | in Abaddon ? | bā·’ă·ḇad·dō·wn | |
| Psalm 88:12 | פִּלְאֶ֑ךָ | Will Your wonders | pil·’e·ḵā |
| הֲיִוָּדַ֣ע | be known | hă·yiw·wā·ḏa‘ | |
| בַּחֹ֣שֶׁךְ | in the darkness , | ba·ḥō·šeḵ | |
| וְ֝צִדְקָתְךָ֗ | or Your righteousness | wə·ṣiḏ·qā·ṯə·ḵā | |
| בְּאֶ֣רֶץ | in the land | bə·’e·reṣ | |
| נְשִׁיָּֽה׃ | of oblivion ? | nə·šî·yāh | |
| Psalm 88:13 | וַאֲנִ֤י׀ | But | wa·’ă·nî |
| אֵלֶ֣יךָ | to You , | ’ê·le·ḵā | |
| יְהוָ֣ה | O YHWH , | Yah·weh | |
| שִׁוַּ֑עְתִּי | I cry for help ; | šiw·wa‘·tî | |
| וּ֝בַבֹּ֗קֶר | in the morning | ū·ḇab·bō·qer | |
| תְּֽפִלָּתִ֥י | my prayer | tə·p̄il·lā·ṯî | |
| תְקַדְּמֶֽךָּ׃ | comes before You . | ṯə·qad·də·me·kā | |
| Psalm 88:14 | לָמָ֣ה | Why , | lā·māh |
| יְ֭הוָה | O YHWH , | Yah·weh | |
| תִּזְנַ֣ח | do You reject | tiz·naḥ | |
| נַפְשִׁ֑י | me ? | nap̄·šî | |
| תַּסְתִּ֖יר | Why do You hide | tas·tîr | |
| פָּנֶ֣יךָ | Your face | pā·ne·ḵā | |
| מִמֶּֽנִּי׃ | from me ? | mim·men·nî | |
| Psalm 88:15 | מִנֹּ֑עַר | From my youth | min·nō·‘ar |
| אֲנִ֣י | I [was] | ’ă·nî | |
| עָ֘נִ֤י | afflicted | ‘ā·nî | |
| וְגֹוֵ֣עַ | and near death . | wə·ḡō·wê·a‘ | |
| נָשָׂ֖אתִי | I have borne | nā·śā·ṯî | |
| אֵמֶ֣יךָ | Your terrors ; | ’ê·me·ḵā | |
| אָפֽוּנָה׃ | I am in despair . | ’ā·p̄ū·nāh | |
| Psalm 88:16 | חֲרוֹנֶ֑יךָ | Your wrath | ḥă·rō·w·ne·ḵā |
| עָבְר֣וּ | has swept | ‘ā·ḇə·rū | |
| עָ֭לַי | over me ; | ‘ā·lay | |
| בִּ֝עוּתֶ֗יךָ | Your terrors | bi·‘ū·ṯe·ḵā | |
| צִמְּתוּתֻֽנִי׃ | have destroyed me . | ṣim·mə·ṯū·ṯu·nî | |
את.net