את
| οὐχὶ | not | ouchi | |
| μᾶλλον | rather | mallon | |
| ἀποστερεῖσθε | be cheated ? | apostereisthe | |
| 1 Corinthians 6:8 | ἀλλὰ | Instead , | alla |
| ὑμεῖς | you yourselves | hymeis | |
| ἀποστερεῖτε | cheat | apostereite | |
| καὶ | and | kai | |
| ἀδικεῖτε | do wrong , | adikeite | |
| καὶ | even | kai | |
| τοῦτο | [against your own] | touto | |
| ἀδελφούς | brothers ! | adelphous | |
| 1 Corinthians 6:9 | Ἢ | vvv | Ē |
| οὐκ | vvv | ouk | |
| οἴδατε | Do you not know | oidate | |
| ὅτι | that | hoti | |
| ἄδικοι | [the] wicked | adikoi | |
| οὐ | vvv | ou | |
| κληρονομήσουσιν | will not inherit | klēronomēsousin | |
| βασιλείαν | [the] kingdom | basileian | |
| Θεοῦ | of God ? | Theou | |
| μὴ | {Do} not | mē | |
| πλανᾶσθε | be deceived : | planasthe | |
| οὔτε | Neither | oute | |
| πόρνοι | the sexually immoral , | pornoi | |
| οὔτε | nor | oute | |
| εἰδωλολάτραι | idolaters , | eidōlolatrai | |
| οὔτε | nor | oute | |
| μοιχοὶ | adulterers , | moichoi | |
| οὔτε | nor | oute | |
| μαλακοὶ | men who submit to | malakoi | |
| οὔτε | or | oute | |
| ἀρσενοκοῖται | perform homosexual acts , | arsenokoitai | |
| 1 Corinthians 6:10 | οὔτε | nor | oute |
| κλέπται | thieves , | kleptai | |
| οὔτε | nor | oute | |
| πλεονέκται | the greedy , | pleonektai | |
| οὐ | nor | ou | |
| μέθυσοι | drunkards , | methysoi | |
| οὐ | nor | ou | |
| λοίδοροι | verbal abusers , | loidoroi | |
| οὐχ | nor | ouch | |
| ἅρπαγες | swindlers , | harpages | |
| κληρονομήσουσιν | will inherit | klēronomēsousin | |
| βασιλείαν | [the] kingdom | basileian | |
| Θεοῦ | of God . | Theou | |
| 1 Corinthians 6:11 | καὶ | And | kai |
| ταῦτά | that [is what] | tauta | |
| τινες | some [of] | tines | |
| ἦτε | you were . | ēte | |
| ἀλλὰ | But | alla | |
| ἀπελούσασθε | you were washed , | apelousasthe | |
| ἀλλὰ | – | alla | |
| ἡγιάσθητε | you were sanctified , | hēgiasthēte | |
| ἀλλὰ | – | alla | |
| ἐδικαιώθητε | you were justified , | edikaiōthēte | |
| ἐν | in | en | |
| τῷ | the | tō | |
| ὀνόματι | name | onomati | |
| τοῦ | of the | tou | |
| Κυρίου | Lord | Kyriou | |
| Ἰησοῦ | Jesus | Iēsou | |
| Χριστοῦ | Christ | Christou | |
| καὶ | and | kai | |
| ἐν | by | en | |
| τῷ | the | tō | |
| Πνεύματι | Spirit | Pneumati | |
| τοῦ | of | tou | |
| ἡμῶν | our | hēmōn | |
| Θεοῦ | God . | Theou | |
| 1 Corinthians 6:12 | Πάντα | “ Everything | Panta |
| ἔξεστιν | is permissible | exestin | |
| μοι | for me , ” | moi | |
| ἀλλ’ | but | all’ | |
| οὐ | not | ou | |
| πάντα | everything | panta | |
| συμφέρει | is beneficial . | sympherei | |
| Πάντα | “ Everything | Panta | |
| ἔξεστιν | is permissible | exestin | |
| μοι | for me , ” | moi | |
| ἀλλ’ | but | all’ | |
| ἐγὼ | I | egō | |
| οὐκ | vvv | ouk | |
| ἐξουσιασθήσομαι | will not be mastered | exousiasthēsomai | |
| ὑπό | by | hypo | |
| τινος | anything . | tinos |
את.net