את
| ἔμπροσθεν | before | emprosthen | |
| τοῦ | the | tou | |
| βήματος | judgment seat | bēmatos | |
| τοῦ | – | tou | |
| Χριστοῦ | of Christ , | Christou | |
| ἵνα | that | hina | |
| ἕκαστος | each one | hekastos | |
| κομίσηται | may receive his due | komisētai | |
| τὰ | – | ta | |
| πρὸς | for | pros | |
| ἃ | the things | ha | |
| ἔπραξεν | done | epraxen | |
| διὰ | in | dia | |
| τοῦ | the | tou | |
| σώματος | body , | sōmatos | |
| εἴτε | whether | eite | |
| ἀγαθὸν | good | agathon | |
| εἴτε | or | eite | |
| φαῦλον | bad . | phaulon | |
| 2 Corinthians 5:11 | οὖν | Therefore , | oun |
| Εἰδότες | since we know | Eidotes | |
| τὸν | [what it means] | ton | |
| φόβον | to fear | phobon | |
| τοῦ | the | tou | |
| Κυρίου | Lord , | Kyriou | |
| πείθομεν | we try to persuade | peithomen | |
| ἀνθρώπους | men . | anthrōpous | |
| δὲ | – | de | |
| πεφανερώμεθα | What we are is clear | pephanerōmetha | |
| Θεῷ | to God , | Theō | |
| δὲ | and | de | |
| ἐλπίζω | I hope | elpizō | |
| πεφανερῶσθαι | it is clear | pephanerōsthai | |
| ἐν | to | en | |
| ὑμῶν | your | hymōn | |
| ταῖς | – | tais | |
| συνειδήσεσιν | conscience | syneidēsesin | |
| καὶ | as well . | kai | |
| 2 Corinthians 5:12 | οὐ | vvv | ou |
| συνιστάνομεν | We are not commending | synistanomen | |
| ἑαυτοὺς | ourselves | heautous | |
| ὑμῖν | to you | hymin | |
| πάλιν | again . | palin | |
| ἀλλὰ | Instead , | alla | |
| διδόντες | we are giving | didontes | |
| ὑμῖν | you | hymin | |
| ἀφορμὴν | an occasion | aphormēn | |
| καυχήματος | to be proud | kauchēmatos | |
| ὑπὲρ | of | hyper | |
| ἡμῶν | us , | hēmōn | |
| ἵνα | so that | hina | |
| ἔχητε | you can answer | echēte | |
| πρὸς | . . . | pros | |
| τοὺς | those who | tous | |
| καυχωμένους | take pride | kauchōmenous | |
| ἐν | in | en | |
| προσώπῳ | appearances | prosōpō | |
| καὶ | [rather than] | kai | |
| μὴ | . . . | mē | |
| ἐν | in | en | |
| καρδίᾳ | [the] heart . | kardia | |
| 2 Corinthians 5:13 | Εἴτε | If | Eite |
| γὰρ | – | gar | |
| ἐξέστημεν | we are out of our mind , | exestēmen | |
| Θεῷ | [it is] for God ; | Theō | |
| εἴτε | if | eite | |
| σωφρονοῦμεν | we are of sound mind , | sōphronoumen | |
| ὑμῖν | [it is] for you . | hymin | |
| 2 Corinthians 5:14 | γὰρ | For | gar |
| τοῦ | – | tou | |
| Χριστοῦ | Christ’s | Christou | |
| ἡ | – | hē | |
| ἀγάπη | love | agapē | |
| συνέχει | compels | synechei | |
| ἡμᾶς | us , | hēmas | |
| κρίναντας | [because] we are convinced | krinantas | |
| τοῦτο | . . . | touto | |
| ὅτι | that | hoti | |
| εἷς | One | heis | |
| ἀπέθανεν | died | apethanen | |
| ὑπὲρ | for | hyper | |
| πάντων | all , | pantōn | |
| ἄρα | therefore | ara | |
| οἱ | – | hoi | |
| πάντες | all | pantes | |
| ἀπέθανον | died . | apethanon | |
את.net