את
| ἀφ’ | from | aph’ | |
| ὑμῶν | you | hymōn | |
| οὔτε | [or] | oute | |
| ἀπ’ | from | ap’ | |
| ἄλλων | anyone else , | allōn | |
| ὡς | [although] as | hōs | |
| ἀπόστολοι | apostles | apostoloi | |
| Χριστοῦ | of Christ | Christou | |
| δυνάμενοι | we had authority | dynamenoi | |
| εἶναι | vvv | einai | |
| βάρει | to demand [it] | barei | |
| ἐν | . . . . | en | |
| 1 Thessalonians 2:7 | Ἀλλὰ | On the contrary , | Alla |
| ἐγενήθημεν | we were | egenēthēmen | |
| ἤπιοι | gentle | ēpioi | |
| ἐν | among | en | |
| ὑμῶν | you | hymōn | |
| μέσῳ | – , | mesō | |
| ὡς | like | hōs | |
| τροφὸς | a nursing mother | trophos | |
| ἐὰν | vvv | ean | |
| θάλπῃ | caring for | thalpē | |
| ἑαυτῆς | her | heautēs | |
| τὰ | – | ta | |
| τέκνα | children . | tekna | |
| 1 Thessalonians 2:8 | οὕτως | vvv | houtōs |
| ὁμειρόμενοι | We cared so deeply | homeiromenoi | |
| ὑμῶν | – | hymōn | |
| εὐδοκοῦμεν | [that] we were delighted | eudokoumen | |
| μεταδοῦναι | to share with | metadounai | |
| ὑμῖν | you | hymin | |
| οὐ | not | ou | |
| μόνον | only | monon | |
| τὸ | the | to | |
| εὐαγγέλιον | gospel | euangelion | |
| τοῦ | – | tou | |
| Θεοῦ | of God , | Theou | |
| ἀλλὰ | but | alla | |
| τὰς | our | tas | |
| ἑαυτῶν | own | heautōn | |
| ψυχάς | lives | psychas | |
| καὶ | as well . | kai | |
| διότι | That is how | dioti | |
| ἀγαπητοὶ | beloved | agapētoi | |
| ἐγενήθητε | you have become | egenēthēte | |
| ἡμῖν | to us . | hēmin | |
| 1 Thessalonians 2:9 | Μνημονεύετε | Surely you recall | Mnēmoneuete |
| γάρ | . . . , | gar | |
| ἀδελφοί | brothers , | adelphoi | |
| ἡμῶν | our | hēmōn | |
| τὸν | – | ton | |
| κόπον | labor | kopon | |
| καὶ | and | kai | |
| τὸν | – | ton | |
| μόχθον | toil . | mochthon | |
| ἐργαζόμενοι | We worked | ergazomenoi | |
| νυκτὸς | night | nyktos | |
| καὶ | and | kai | |
| ἡμέρας | day | hēmeras | |
| πρὸς | so that | pros | |
| μὴ | vvv | mē | |
| τὸ | vvv | to | |
| ἐπιβαρῆσαί | we would not be a burden | epibarēsai | |
| τινα | to anyone | tina | |
| ὑμῶν | – | hymōn | |
| ἐκηρύξαμεν | while we proclaimed | ekēryxamen | |
| εἰς | to | eis | |
| ὑμᾶς | you | hymas | |
| τὸ | the | to | |
| εὐαγγέλιον | gospel | euangelion | |
| τοῦ | – | tou | |
| Θεοῦ | of God . | Theou | |
| 1 Thessalonians 2:10 | ὑμεῖς | You [are] | hymeis |
| μάρτυρες | witnesses , | martyres | |
| καὶ | and [so is] | kai | |
| ὁ | – | ho | |
| Θεός | God , | Theos | |
| ὡς | of how | hōs | |
| ὁσίως | holy , | hosiōs | |
| καὶ | – | kai | |
| δικαίως | righteous , | dikaiōs | |
| καὶ | and | kai | |
| ἀμέμπτως | blameless | amemptōs | |
| ἐγενήθημεν | our conduct was | egenēthēmen | |
| ὑμῖν | among you | hymin | |
| τοῖς | who | tois | |
| πιστεύουσιν | believed . | pisteuousin | |
את.net