את
Aleph-Tav
Holy Bible
| זָרַ֣ע | would plant their crops , | zā·ra‘ | |
| מִדְיָ֧ן | the Midianites , | miḏ·yān | |
| וַֽעֲמָלֵ֛ק | Amalekites , | wa·‘ă·mā·lêq | |
| וּבְנֵי־ | and other people | ū·ḇə·nê- | |
| קֶ֖דֶם | of the east | qe·ḏem | |
| וְעָלָ֨ה | would come up | wə·‘ā·lāh | |
| וְעָל֥וּ | and invade | wə·‘ā·lū | |
| עָלָֽיו׃ | them , | ‘ā·lāw | |
| Judges 6:4 | וַיַּחֲנ֣וּ | encamping | way·ya·ḥă·nū |
| עֲלֵיהֶ֗ם | against them | ‘ă·lê·hem | |
| עַד־ | as far as | ‘aḏ- | |
| בּוֹאֲךָ֖ | . . . | bō·w·’ă·ḵā | |
| עַזָּ֑ה | Gaza | ‘az·zāh | |
| וַיַּשְׁחִ֙יתוּ֙ | and destroying | way·yaš·ḥî·ṯū | |
| אֶת־ | – | ’eṯ- | |
| יְב֣וּל | the produce | yə·ḇūl | |
| הָאָ֔רֶץ | of the land . | hā·’ā·reṣ | |
| יַשְׁאִ֤ירוּ | They left | yaš·’î·rū | |
| בְּיִשְׂרָאֵ֔ל | Israel | bə·yiś·rā·’êl | |
| וְלֹֽא־ | with no | wə·lō- | |
| מִֽחְיָה֙ | sustenance , | miḥ·yāh | |
| וְשֶׂ֥ה | neither sheep | wə·śeh | |
| וָשׁ֖וֹר | nor oxen | wā·šō·wr | |
| וַחֲמֽוֹר׃ | nor donkeys . | wa·ḥă·mō·wr | |
| Judges 6:5 | כִּ֡י | For | kî |
| הֵם֩ | the Midianites | hêm | |
| יָבֹאוּ | came | yå̄·ḇō·ʾū | |
| וּמִקְנֵיהֶ֨ם | with their livestock | ū·miq·nê·hem | |
| יַעֲל֜וּ | . . . | ya·‘ă·lū | |
| וְאָהֳלֵיהֶ֗ם | and their tents | wə·’ā·ho·lê·hem | |
| לָרֹ֔ב | like a great | lā·rōḇ | |
| כְדֵֽי־ | swarm | ḵə·ḏê- | |
| אַרְבֶּה֙ | of locusts . | ’ar·beh | |
| וְלָהֶ֥ם | They | wə·lā·hem | |
| וְלִגְמַלֵּיהֶ֖ם | and their camels | wə·liḡ·mal·lê·hem | |
| אֵ֣ין | were innumerable | ’ên | |
| מִסְפָּ֑ר | . . . , | mis·pār | |
| וַיָּבֹ֥אוּ | and they entered | way·yā·ḇō·’ū | |
| בָאָ֖רֶץ | the land | ḇā·’ā·reṣ | |
| לְשַׁחֲתָֽהּ׃ | to ravage it . | lə·ša·ḥă·ṯāh | |
| Judges 6:6 | יִשְׂרָאֵ֛ל | Israel | yiś·rā·’êl |
| מְאֹ֖ד | was greatly | mə·’ōḏ | |
| וַיִּדַּ֧ל | impoverished | way·yid·dal | |
| מִפְּנֵ֣י | by | mip·pə·nê | |
| מִדְיָ֑ן | Midian , | miḏ·yān | |
| בְנֵֽי־ | and the Israelites | ḇə·nê- | |
| יִשְׂרָאֵ֖ל | . . . | yiś·rā·’êl | |
| וַיִּזְעֲק֥וּ | cried out | way·yiz·‘ă·qū | |
| אֶל־ | to | ’el- | |
| יְהוָֽה׃פ | YHWH . | Yah·weh | |
| Judges 6:7 | וַיְהִ֕י | Now | way·hî |
| כִּֽי־ | when | kî- | |
| בְנֵֽי־ | the Israelites | ḇə·nê- | |
| יִשְׂרָאֵ֖ל | . . . | yiś·rā·’êl | |
| זָעֲק֥וּ | cried out | zā·‘ă·qū | |
| אֶל־ | to | ’el- | |
| יְהוָ֑ה | YHWH | Yah·weh | |
| עַ֖ל | because of | ‘al | |
| אֹד֥וֹת | . . . | ’ō·ḏō·wṯ | |
| מִדְיָֽן׃ | Midian , | miḏ·yān | |
| Judges 6:8 | יְהוָ֛ה | [He] | Yah·weh |
| אִ֥ישׁ | . . . | ’îš | |
| וַיִּשְׁלַ֧ח | sent | way·yiš·laḥ | |
| אֶל־ | ’el- | ||
| בְּנֵ֣י | them | bə·nê | |
| יִשְׂרָאֵ֑ל | . . . | yiś·rā·’êl | |
| נָבִ֖יא | a prophet , | nā·ḇî | |
| וַיֹּ֨אמֶר | who told | way·yō·mer | |
| לָהֶ֜ם | them , | lā·hem | |
| כֹּה־ | “ This is what | kōh- | |
| יְהוָ֣ה׀ | YHWH , | Yah·weh | |
| אֱלֹהֵ֣י | the God | ’ĕ·lō·hê | |
| יִשְׂרָאֵ֗ל | of Israel , | yiś·rā·’êl | |
| אָמַ֥ר | says : | ’ā·mar | |
| אָנֹכִ֞י | I | ’ā·nō·ḵî | |
| הֶעֱלֵ֤יתִי | brought | he·‘ĕ·lê·ṯî | |
| אֶתְכֶם֙ | you up out of | ’eṯ·ḵem | |
| מִמִּצְרַ֔יִם | Egypt , | mim·miṣ·ra·yim | |
| וָאֹצִ֥יא | – | wā·’ō·ṣî | |
| אֶתְכֶ֖ם | – | ’eṯ·ḵem | |
| מִבֵּ֥ית | out of the house | mib·bêṯ | |
| עֲבָדִֽים׃ | of slavery . | ‘ă·ḇā·ḏîm | |
את.net