את
Aleph-Tav
Holy Bible
| יָמִֽים׃ | days | yā·mîm | |
| וְלֹ֥א | they were unable | wə·lō | |
| יָכְל֛וּ | . . . | yā·ḵə·lū | |
| לְהַגִּ֥יד | to explain | lə·hag·gîḏ | |
| הַחִידָ֖ה | the riddle . | ha·ḥî·ḏāh | |
| Judges 14:15 | וַיְהִ֣י׀ | So | way·hî |
| הַשְּׁבִיעִ֗י | on the fourth | haš·šə·ḇî·‘î | |
| בַּיּ֣וֹם | day | bay·yō·wm | |
| וַיֹּאמְר֤וּ | they said | way·yō·mə·rū | |
| שִׁמְשׁוֹן֙ | to Samson’s | šim·šō·wn | |
| לְאֵֽשֶׁת־ | wife , | lə·’ê·šeṯ- | |
| פַּתִּ֣י | “ Entice | pat·tî | |
| אֶת־ | – | ’eṯ- | |
| אִישֵׁ֗ךְ | your husband | ’î·šêḵ | |
| וְיַגֶּד־ | to explain | wə·yag·geḏ- | |
| הַ֣חִידָ֔ה | the riddle | ha·ḥî·ḏāh | |
| לָ֙נוּ֙ | to us , | lā·nū | |
| אֶת־ | – | ’eṯ- | |
| פֶּן־ | or | pen- | |
| נִשְׂרֹ֥ף | we will burn | niś·rōp̄ | |
| אוֹתָ֛ךְ | you | ’ō·w·ṯāḵ | |
| וְאֶת־ | – | wə·’eṯ- | |
| אָבִ֖יךְ | and your father’s | ’ā·ḇîḵ | |
| בֵּ֥ית | household | bêṯ | |
| בָּאֵ֑שׁ | to death . | bā·’êš | |
| קְרָאתֶ֥ם | Did you invite us | qə·rā·ṯem | |
| לָ֖נוּ | here | lā·nū | |
| הֲלֹֽא׃ | . . . | hă·lō | |
| הַלְיָרְשֵׁ֕נוּ | to rob us ? ” | hal·yā·rə·šê·nū | |
| Judges 14:16 | שִׁמְשׁ֜וֹן | Then Samson’s | šim·šō·wn |
| אֵ֨שֶׁת | wife | ’ê·šeṯ | |
| עָלָ֗יו | came to him , | ‘ā·lāw | |
| וַתֵּבְךְּ֩ | weeping , | wat·tê·ḇək | |
| וַתֹּ֙אמֶר֙ | and said , | wat·tō·mer | |
| רַק־ | . . . | raq- | |
| שְׂנֵאתַ֙נִי֙ | “ You hate me ! | śə·nê·ṯa·nî | |
| וְלֹ֣א | You do not really | wə·lō | |
| אֲהַבְתָּ֔נִי | love me ! | ’ă·haḇ·tā·nî | |
| חַ֙דְתָּ֙ | You have posed | ḥaḏ·tā | |
| לִבְנֵ֣י | to my people | liḇ·nê | |
| עַמִּ֔י | . . . | ‘am·mî | |
| וְלִ֖י | . . . | wə·lî | |
| הַֽחִידָ֥ה | a riddle , | ha·ḥî·ḏāh | |
| לֹ֣א | but have not | lō | |
| הִגַּ֑דְתָּה | explained it to me . ” | hig·gaḏ·tāh | |
| הִנֵּ֨ה | “ Look , ” | hin·nêh | |
| וַיֹּ֣אמֶר | he said | way·yō·mer | |
| לָ֗הּ | , | lāh | |
| לֹ֥א | “ I have not | lō | |
| הִגַּ֖דְתִּי | even explained | hig·gaḏ·tî | |
| לְאָבִ֧י | it to my father | lə·’ā·ḇî | |
| וּלְאִמִּ֛י | or mother , | ū·lə·’im·mî | |
| אַגִּֽיד׃ | so why should I explain it | ’ag·gîḏ | |
| וְלָ֥ךְ | to you ? ” | wə·lāḵ | |
| Judges 14:17 | וַתֵּ֤בְךְּ | She wept | wat·tê·ḇək |
| עָלָיו֙ | . . . | ‘ā·lāw | |
| שִׁבְעַ֣ת | the whole seven | šiḇ·‘aṯ | |
| הַיָּמִ֔ים | days | hay·yā·mîm | |
| אֲשֶׁר־ | – | ’ă·šer- | |
| הָיָ֥ה | – | hā·yāh | |
| לָהֶ֖ם | lā·hem | ||
| הַמִּשְׁתֶּ֑ה | of the feast , | ham·miš·teh | |
| וַיְהִ֣י׀ | and finally | way·hî | |
| הַשְּׁבִיעִ֗י | on the seventh | haš·šə·ḇî·‘î | |
| בַּיּ֣וֹם | day , | bay·yō·wm | |
| כִּ֣י | because | kî | |
| הֱצִיקַ֔תְהוּ | she had pressed him so much , | hĕ·ṣî·qaṯ·hū | |
| וַיַּגֶּד־ | he told | way·yag·geḏ- | |
| לָהּ֙ | her [the answer] . | lāh | |
| וַתַּגֵּ֥ד | And in turn she explained | wat·tag·gêḏ | |
| הַחִידָ֖ה | the riddle | ha·ḥî·ḏāh | |
| לִבְנֵ֥י | to her people | liḇ·nê | |
| עַמָּֽהּ׃ | . . . . | ‘am·māh | |
| Judges 14:18 | בְּטֶ֙רֶם֙ | Before | bə·ṭe·rem |
| יָבֹ֣א | sunset | yā·ḇō | |
| הַחַ֔רְסָה | . . . | ha·ḥar·sāh | |
| הַשְּׁבִיעִ֗י | on the seventh | haš·šə·ḇî·‘î | |
| בַּיּ֣וֹם | day , | bay·yō·wm | |
| אַנְשֵׁ֨י | the men | ’an·šê | |
| הָעִ֜יר | of the city | hā·‘îr | |
| וַיֹּ֣אמְרוּ | said | way·yō·mə·rū | |
| לוֹ֩ | to [Samson] : | lōw | |
| מַה־ | “ What | mah- | |
| מָּת֣וֹק | is sweeter | mā·ṯō·wq | |
| מִדְּבַ֔שׁ | than honey ? | mid·də·ḇaš | |
| וּמֶ֥ה | And what [is] | ū·meh | |
| עַ֖ז | stronger | ‘az | |
| מֵאֲרִ֑י | than a lion ? ” | mê·’ă·rî |
את.net