את
Aleph-Tav
Holy Bible
| אֶת־ | – | ’eṯ- | |
| וַיִּקַּ֣ח | recovered | way·yiq·qaḥ | |
| כָּל־ | all | kāl- | |
| הַצֹּ֖אן | the flocks | haṣ·ṣōn | |
| וְהַבָּקָ֑ר | and herds , | wə·hab·bā·qār | |
| נָהֲג֗וּ | which his men drove | nā·hă·ḡū | |
| לִפְנֵי֙ | ahead of | lip̄·nê | |
| הַמִּקְנֶ֣ה | the other livestock , | ham·miq·neh | |
| הַה֔וּא | . . . | ha·hū | |
| וַיֹּ֣אמְר֔וּ | calling out , | way·yō·mə·rū | |
| זֶ֖ה | “ This | zeh | |
| דָּוִֽד׃ | is David’s | dā·wiḏ | |
| שְׁלַ֥ל | plunder !” | šə·lal | |
| 1 Samuel 30:21 | דָוִ֗ד | When David | ḏā·wiḏ |
| וַיָּבֹ֣א | came | way·yā·ḇō | |
| אֶל־ | to | ’el- | |
| מָאתַ֨יִם | the two hundred | mā·ṯa·yim | |
| הָאֲנָשִׁ֜ים | men | hā·’ă·nā·šîm | |
| אֲשֶֽׁר־ | who | ’ă·šer- | |
| פִּגְּר֣וּ׀ | had been too exhausted | pig·gə·rū | |
| מִלֶּ֣כֶת׀ | to follow | mil·le·ḵeṯ | |
| אַחֲרֵ֣י | – | ’a·ḥă·rê | |
| דָוִ֗ד | him | ḏā·wiḏ | |
| וַיֹּֽשִׁיבֻם֙ | vvv | way·yō·šî·ḇum | |
| בְּנַ֣חַל | from the Brook | bə·na·ḥal | |
| הַבְּשׂ֔וֹר | of Besor , | hab·bə·śō·wr | |
| וַיֵּֽצְאוּ֙ | they came out | way·yê·ṣə·’ū | |
| לִקְרַ֣את | to meet | liq·raṯ | |
| דָּוִ֔ד | him | dā·wiḏ | |
| וְלִקְרַ֖את | [and] | wə·liq·raṯ | |
| הָעָ֣ם | the troops | hā·‘ām | |
| אֲשֶׁר־ | – | ’ă·šer- | |
| אִתּ֑וֹ | with him . | ’it·tōw | |
| דָּוִד֙ | As David | dā·wiḏ | |
| אֶת־ | – | ’eṯ- | |
| וַיִּגַּ֤שׁ | approached | way·yig·gaš | |
| הָעָ֔ם | the men , | hā·‘ām | |
| וַיִּשְׁאַ֥ל | he greeted them | way·yiš·’al | |
| לָהֶ֖ם | . . . | lā·hem | |
| לְשָׁלֽוֹם׃ס | . . . , | lə·šā·lō·wm | |
| 1 Samuel 30:22 | וַיַּ֜עַן | but | way·ya·‘an |
| כָּל־ | all | kāl- | |
| רָ֣ע | the wicked | rā‘ | |
| וּבְלִיַּ֗עַל | and worthless | ū·ḇə·lî·ya·‘al | |
| אִֽישׁ־ | men | ’îš- | |
| מֵֽהָאֲנָשִׁים֮ | among those | mê·hā·’ă·nā·šîm | |
| אֲשֶׁ֣ר | who | ’ă·šer | |
| הָלְכ֣וּ | had gone | hā·lə·ḵū | |
| עִם־ | with | ‘im- | |
| דָּוִד֒ | David | dā·wiḏ | |
| וַיֹּאמְר֗וּ | said , | way·yō·mə·rū | |
| יַ֚עַן | “ Because | ya·‘an | |
| אֲשֶׁ֣ר | – | ’ă·šer | |
| לֹֽא־ | they did not | lō- | |
| הָלְכ֣וּ | go | hā·lə·ḵū | |
| עִמִּ֔י | with us , | ‘im·mî | |
| לֹֽא־ | we will not | lō- | |
| נִתֵּ֣ן | share with them | nit·tên | |
| לָהֶ֔ם | lā·hem | ||
| מֵהַשָּׁלָ֖ל | the plunder | mê·haš·šā·lāl | |
| אֲשֶׁ֣ר | – | ’ă·šer | |
| הִצַּ֑לְנוּ | we recovered , | hiṣ·ṣal·nū | |
| כִּֽי־ | except | kî- | |
| אִם־ | . . . | ’im- | |
| אִ֤ישׁ | for each | ’îš | |
| אֶת־ | – | ’eṯ- | |
| אִשְׁתּוֹ֙ | man’s wife | ’iš·tōw | |
| וְאֶת־ | – | wə·’eṯ- | |
| בָּנָ֔יו | and children . | bā·nāw | |
| וְיִנְהֲג֖וּ | They may take them | wə·yin·hă·ḡū | |
| וְיֵלֵֽכוּ׃ס | and go .” | wə·yê·lê·ḵū | |
| 1 Samuel 30:23 | דָּוִ֔ד | But David | dā·wiḏ |
| וַיֹּ֣אמֶר | said , | way·yō·mer | |
| אֶחָ֑י | “ My brothers , | ’e·ḥāy | |
| אֵ֠ת | – | ’êṯ | |
| לֹֽא־ | you must not | lō- | |
| תַעֲשׂ֥וּ | do | ṯa·‘ă·śū | |
| כֵ֖ן | this | ḵên | |
| אֲשֶׁר־ | with what | ’ă·šer- | |
| יְהוָ֥ה | YHWH | Yah·weh | |
| נָתַ֨ן | has given | nā·ṯan | |
| לָ֙נוּ֙ | us . | lā·nū | |
| וַיִּשְׁמֹ֣ר | He has protected | way·yiš·mōr | |
| אֹתָ֔נוּ | us | ’ō·ṯā·nū | |
| וַיִּתֵּ֗ן | and delivered | way·yit·tên | |
| אֶֽת־ | – | ’eṯ- | |
| בְּיָדֵֽנוּ׃ | into our hands | bə·yā·ḏê·nū | |
| הַגְּד֛וּד | the raiders | hag·gə·ḏūḏ | |
| הַבָּ֥א | who came | hab·bā | |
| עָלֵ֖ינוּ | against us . | ‘ā·lê·nū | |
את.net