את
Aleph-Tav
Holy Bible
| עָשָׂ֖ה | he did , | ‘ā·śāh | |
| וְחָכְמָת֑וֹ | as well as his wisdom — | wə·ḥā·ḵə·mā·ṯōw | |
| הֵ֣ם | [are] they | hêm | |
| הֲלֽוֹא־ | not | hă·lō·w- | |
| כְּתֻבִ֔ים | written | kə·ṯu·ḇîm | |
| עַל־ | in | ‘al- | |
| סֵ֖פֶר | the Book | sê·p̄er | |
| דִּבְרֵ֥י | of the Acts | diḇ·rê | |
| שְׁלֹמֹֽה׃ | of Solomon ? | šə·lō·mōh | |
| 1 Kings 11:42 | וְהַיָּמִ֗ים | Thus the time | wə·hay·yā·mîm | 
| אֲשֶׁר֩ | that | ’ă·šer | |
| שְׁלֹמֹ֤ה | Solomon | šə·lō·mōh | |
| מָלַ֨ךְ | reigned | mā·laḵ | |
| בִירוּשָׁלִַ֙ם֙ | in Jerusalem | ḇî·rū·šā·lim | |
| עַל־ | over | ‘al- | |
| כָּל־ | all | kāl- | |
| יִשְׂרָאֵ֔ל | Israel | yiś·rā·’êl | |
| אַרְבָּעִ֖ים | [was] forty | ’ar·bā·‘îm | |
| שָׁנָֽה׃ | years . | šā·nāh | |
| 1 Kings 11:43 | שְׁלֹמֹה֙ | And Solomon | šə·lō·mōh | 
| וַיִּשְׁכַּ֤ב | rested | way·yiš·kaḇ | |
| עִם־ | with | ‘im- | |
| אֲבֹתָ֔יו | his fathers | ’ă·ḇō·ṯāw | |
| וַיִּ֨קָּבֵ֔ר | and was buried | way·yiq·qā·ḇêr | |
| בְּעִ֖יר | in the city | bə·‘îr | |
| אָבִ֑יו | of his father | ’ā·ḇîw | |
| דָּוִ֣ד | David . | dā·wiḏ | |
| בְּנ֖וֹ | And his son | bə·nōw | |
| רְחַבְעָ֥ם | Rehoboam | rə·ḥaḇ·‘ām | |
| וַיִּמְלֹ֛ךְ | reigned | way·yim·lōḵ | |
| תַּחְתָּֽיו׃ס | in his place . | taḥ·tāw | |
| 1 Kings 12:1 | רְחַבְעָ֖ם | Then Rehoboam | rə·ḥaḇ·‘ām | 
| וַיֵּ֥לֶךְ | went | way·yê·leḵ | |
| שְׁכֶ֑ם | to Shechem , | šə·ḵem | |
| כִּ֥י | for | kî | |
| כָל־ | all | ḵāl | |
| יִשְׂרָאֵ֖ל | Israel | yiś·rā·’êl | |
| בָּ֥א | had gone | bā | |
| שְׁכֶ֛ם | [there] | šə·ḵem | |
| לְהַמְלִ֥יךְ | to make him king | lə·ham·lîḵ | |
| אֹתֽוֹ׃ | – . | ’ō·ṯōw | |
| 1 Kings 12:2 | וַיְהִ֞י | – | way·hî | 
| יָרָבְעָ֣ם | When Jeroboam | yā·rā·ḇə·‘ām | |
| בֶּן־ | son | ben- | |
| נְבָ֗ט | of Nebat | nə·ḇāṭ | |
| כִּשְׁמֹ֣עַ׀ | heard about this , | kiš·mō·a‘ | |
| וְהוּא֙ | he was | wə·hū | |
| עוֹדֶ֣נּוּ | still | ‘ō·w·ḏen·nū | |
| בְמִצְרַ֔יִם | in Egypt | ḇə·miṣ·ra·yim | |
| אֲשֶׁ֣ר | where | ’ă·šer | |
| בָּרַ֔ח | he had fled | bā·raḥ | |
| הַמֶּ֣לֶךְ | from King | ham·me·leḵ | |
| שְׁלֹמֹ֑ה | Solomon | šə·lō·mōh | |
| מִפְּנֵ֖י | – | mip·pə·nê | |
| יָרָבְעָ֖ם | and had been | yā·rā·ḇə·‘ām | |
| וַיֵּ֥שֶׁב | living ever since | way·yê·šeḇ | |
| בְּמִצְרָֽיִם׃ | – . | bə·miṣ·rā·yim | |
| 1 Kings 12:3 | וַֽיִּשְׁלְחוּ֙ | So they sent for | way·yiš·lə·ḥū | 
| וַיִּקְרְאוּ־ | . . . | way·yiq·rə·’ū- | |
| ל֔וֹ | [Jeroboam] , | lōw | |
| יָרָבְעָ֖ם | and [he] | yā·rā·ḇə·‘ām | |
| וְכָל־ | and the whole | wə·ḵāl | |
| קְהַ֣ל | assembly | qə·hal | |
| יִשְׂרָאֵ֑ל | of Israel | yiś·rā·’êl | |
| וַיָּבֹאוּ | came | way·yå̄·ḇō·ʾū | |
| אֶל־ | to | ’el- | |
| רְחַבְעָ֖ם | Rehoboam | rə·ḥaḇ·‘ām | |
| וַֽיְדַבְּר֔וּ | and said | way·ḏab·bə·rū | |
| לֵאמֹֽר׃ | . . . , | lê·mōr | |
| 1 Kings 12:4 | אָבִ֖יךָ | “ Your father | ’ā·ḇî·ḵā | 
| הִקְשָׁ֣ה | put a heavy | hiq·šāh | |
| עֻלֵּ֑נוּ | yoke | ‘ul·lê·nū | |
| אֶת־ | on us . | ’eṯ- | |
| עַתָּ֣ה | But now | ‘at·tāh | |
| וְאַתָּ֡ה | you | wə·’at·tāh | |
| הָקֵל֩ | should lighten | hā·qêl | |
| הַקָּשָׁ֗ה | the burden | haq·qā·šāh | |
| אָבִ֜יךָ | of your father’s | ’ā·ḇî·ḵā | |
| מֵעֲבֹדַ֨ת | service | mê·‘ă·ḇō·ḏaṯ | |
| הַכָּבֵ֛ד | and the heavy | hak·kā·ḇêḏ | |
| אֲשֶׁר־ | – | ’ă·šer- | |
| וּמֵעֻלּ֧וֹ | yoke | ū·mê·‘ul·lōw | 
את.net