את
Aleph-Tav
Holy Bible
| כִּדְבַ֣ר | according to the word | kiḏ·ḇar | |
| אֲשֶׁ֣ר | that | ’ă·šer | |
| יְהוָ֔ה | YHWH | Yah·weh | |
| דִּבֶּ֔ר | had spoken | dib·ber | |
| בְּיַ֖ד | through | bə·yaḏ | |
| יְהוֹשֻׁ֥עַ | Joshua | yə·hō·wō·šu·a‘ | |
| בִּן־ | son | bin- | |
| נֽוּן׃ס | of Nun . | nūn | |
| 1 Kings 17:1 | אֵלִיָּ֨הוּ | Now Elijah | ’ê·lî·yā·hū |
| הַתִּשְׁבִּ֜י | the Tishbite , | hat·tiš·bî | |
| מִתֹּשָׁבֵ֣י | who was among the settlers | mit·tō·šā·ḇê | |
| גִלְעָד֮ | of Gilead , | ḡil·‘āḏ | |
| וַיֹּאמֶר֩ | said | way·yō·mer | |
| אֶל־ | to | ’el- | |
| אַחְאָב֒ | Ahab , | ’aḥ·’āḇ | |
| יְהוָ֞ה | “ As surely as YHWH | Yah·weh | |
| חַי־ | lives — | ḥay- | |
| אֱלֹהֵ֤י | the God | ’ĕ·lō·hê | |
| יִשְׂרָאֵל֙ | of Israel | yiś·rā·’êl | |
| אֲשֶׁ֣ר | – | ’ă·šer | |
| לְפָנָ֔יו | before whom | lə·p̄ā·nāw | |
| עָמַ֣דְתִּי | I stand — | ‘ā·maḏ·tî | |
| יִהְיֶ֛ה | there will be | yih·yeh | |
| אִם־ | neither | ’im- | |
| טַ֣ל | dew | ṭal | |
| וּמָטָ֑ר | nor rain | ū·mā·ṭār | |
| הָאֵ֖לֶּה | in these | hā·’êl·leh | |
| הַשָּׁנִ֥ים | years | haš·šā·nîm | |
| כִּ֖י | except | kî | |
| אִם־ | . . . | ’im- | |
| לְפִ֥י | at | lə·p̄î | |
| דְבָרִֽי׃ס | my word ! ” | ḏə·ḇā·rî | |
| 1 Kings 17:2 | דְבַר־ | Then a revelation | ḏə·ḇar- |
| יְהוָ֖ה | from YHWH | Yah·weh | |
| וַיְהִ֥י | came | way·hî | |
| אֵלָ֥יו | to [Elijah] | ’ê·lāw | |
| לֵאמֹֽר׃ | . . . : | lê·mōr | |
| 1 Kings 17:3 | לֵ֣ךְ | “ Leave | lêḵ |
| מִזֶּ֔ה | here , | miz·zeh | |
| וּפָנִ֥יתָ | turn | ū·p̄ā·nî·ṯā | |
| לְּךָ֖ | lə·ḵā | ||
| קֵ֑דְמָה | eastward , | qê·ḏə·māh | |
| וְנִסְתַּרְתָּ֙ | and hide yourself | wə·nis·tar·tā | |
| בְּנַ֣חַל | by the Brook | bə·na·ḥal | |
| כְּרִ֔ית | of Cherith , | kə·rîṯ | |
| אֲשֶׁ֖ר | east of | ’ă·šer | |
| עַל־ | . . . | ‘al- | |
| פְּנֵ֥י | . . . | pə·nê | |
| הַיַּרְדֵּֽן׃ | the Jordan . | hay·yar·dên | |
| 1 Kings 17:4 | וְהָיָ֖ה | And | wə·hā·yāh |
| תִּשְׁתֶּ֑ה | you are to drink | tiš·teh | |
| וְאֶת־ | – | wə·’eṯ- | |
| מֵהַנַּ֣חַל | from the brook , | mê·han·na·ḥal | |
| צִוִּ֔יתִי | and I have commanded | ṣiw·wî·ṯî | |
| הָעֹרְבִ֣ים | the ravens | hā·‘ō·rə·ḇîm | |
| לְכַלְכֶּלְךָ֖ | to feed you | lə·ḵal·kel·ḵā | |
| שָֽׁם׃ | there . ” | šām | |
| 1 Kings 17:5 | וַיַּ֖עַשׂ | So [Elijah] did | way·ya·‘aś |
| יְהוָ֑ה | what YHWH | Yah·weh | |
| וַיֵּ֗לֶךְ | . . . | way·yê·leḵ | |
| כִּדְבַ֣ר | had told him , | kiḏ·ḇar | |
| וַיֵּ֥לֶךְ | and he went | way·yê·leḵ | |
| וַיֵּ֙שֶׁב֙ | and lived | way·yê·šeḇ | |
| בְּנַ֣חַל | by the Brook | bə·na·ḥal | |
| כְּרִ֔ית | of Cherith , | kə·rîṯ | |
| אֲשֶׁ֖ר | east of | ’ă·šer | |
| עַל־ | . . . | ‘al- | |
| פְּנֵ֥י | . . . | pə·nê | |
| הַיַּרְדֵּֽן׃ | the Jordan . | hay·yar·dên | |
| 1 Kings 17:6 | וְהָעֹרְבִ֗ים | The ravens | wə·hā·‘ō·rə·ḇîm |
| מְבִיאִ֨ים | would bring | mə·ḇî·’îm | |
| ל֜וֹ | him | lōw | |
| לֶ֤חֶם | bread | le·ḥem | |
| וּבָשָׂר֙ | and meat | ū·ḇā·śār | |
| בַּבֹּ֔קֶר | in the morning | bab·bō·qer | |
| וְלֶ֥חֶם | . . . | wə·le·ḥem | |
| וּבָשָׂ֖ר | . . . | ū·ḇā·śār | |
| בָּעָ֑רֶב | and evening , | bā·‘ā·reḇ | |
| יִשְׁתֶּֽה׃ | and he would drink | yiš·teh | |
| וּמִן־ | from | ū·min- | |
| הַנַּ֖חַל | the brook . | han·na·ḥal | |
את.net