את
Aleph-Tav
Holy Bible
| וַיִּשְׁכַּ֤ב | rested | way·yiš·kaḇ | |
| עִם־ | with | ‘im- | |
| אֲבֹתָ֔יו | his fathers , | ’ă·ḇō·ṯāw | |
| וְיָרָבְעָ֖ם | and Jeroboam | wə·yā·rā·ḇə·‘ām | |
| יָשַׁ֣ב | succeeded him | yā·šaḇ | |
| עַל־ | on | ‘al- | |
| כִּסְא֑וֹ | the throne . | kis·’ōw | |
| יוֹאָשׁ֙ | Jehoash | yō·w·’āš | |
| וַיִּקָּבֵ֤ר | was buried | way·yiq·qā·ḇêr | |
| בְּשֹׁ֣מְר֔וֹן | in Samaria | bə·šō·mə·rō·wn | |
| עִ֖ם | with | ‘im | |
| מַלְכֵ֥י | the kings | mal·ḵê | |
| יִשְׂרָאֵֽל׃פ | of Israel . | yiś·rā·’êl | |
| 2 Kings 13:14 | וֶֽאֱלִישָׁע֙ | When Elisha | we·’ĕ·lî·šā‘ |
| חָלָ֣ה | had fallen sick | ḥā·lāh | |
| אֶת־ | – | ’eṯ- | |
| חָלְי֔וֹ | with the illness | ḥā·lə·yōw | |
| אֲשֶׁ֥ר | from which | ’ă·šer | |
| יָמ֖וּת | he would die | yā·mūṯ | |
| בּ֑וֹ | , | bōw | |
| יוֹאָ֣שׁ | Jehoash | yō·w·’āš | |
| מֶֽלֶךְ־ | king | me·leḵ- | |
| יִשְׂרָאֵ֗ל | of Israel | yiś·rā·’êl | |
| וַיֵּ֨רֶד | came down | way·yê·reḏ | |
| אֵלָ֜יו | to him | ’ê·lāw | |
| וַיֵּ֤בְךְּ | and wept | way·yê·ḇək | |
| עַל־ | over | ‘al- | |
| פָּנָיו֙ | him , | pā·nāw | |
| וַיֹּאמַ֔ר | saying , | way·yō·mar | |
| אָבִ֣י׀ | “ My father , | ’ā·ḇî | |
| אָבִ֔י | my father , | ’ā·ḇî | |
| רֶ֥כֶב | the chariots | re·ḵeḇ | |
| וּפָרָשָֽׁיו׃ | and horsemen | ū·p̄ā·rā·šāw | |
| יִשְׂרָאֵ֖ל | of Israel ! ” | yiś·rā·’êl | |
| 2 Kings 13:15 | אֱלִישָׁ֔ע | Elisha | ’ĕ·lî·šā‘ |
| וַיֹּ֤אמֶר | told | way·yō·mer | |
| לוֹ֙ | him , | lōw | |
| קַ֖ח | “ Take | qaḥ | |
| קֶ֣שֶׁת | a bow | qe·šeṯ | |
| וְחִצִּ֑ים | and some arrows . ” | wə·ḥiṣ·ṣîm | |
| וַיִּקַּ֥ח | So [Jehoash] took | way·yiq·qaḥ | |
| אֵלָ֖יו | . . . | ’ê·lāw | |
| קֶ֥שֶׁת | a bow | qe·šeṯ | |
| וְחִצִּֽים׃ | and some arrows . | wə·ḥiṣ·ṣîm | |
| 2 Kings 13:16 | וַיֹּ֣אמֶר׀ | Then Elisha said | way·yō·mer |
| לְמֶ֣לֶךְ | to the king | lə·me·leḵ | |
| יִשְׂרָאֵ֗ל | of Israel , | yiś·rā·’êl | |
| הַרְכֵּ֤ב | “ Put | har·kêḇ | |
| יָֽדְךָ֙ | your hand | yā·ḏə·ḵā | |
| עַל־ | on | ‘al- | |
| הַקֶּ֔שֶׁת | the bow . ” | haq·qe·šeṯ | |
| וַיַּרְכֵּ֖ב | So the king put | way·yar·kêḇ | |
| יָד֑וֹ | his hand on [the bow] , | yā·ḏōw | |
| אֱלִישָׁ֛ע | and Elisha | ’ĕ·lî·šā‘ | |
| וַיָּ֧שֶׂם | put | way·yā·śem | |
| יָדָ֖יו | his hands | yā·ḏāw | |
| עַל־ | on | ‘al- | |
| הַמֶּֽלֶךְ׃ | the king’s | ham·me·leḵ | |
| יְדֵ֥י | hands . | yə·ḏê | |
| 2 Kings 13:17 | פְּתַ֧ח | “ Open | pə·ṯaḥ |
| קֵ֖דְמָה | the east | qê·ḏə·māh | |
| הַחַלּ֛וֹן | window , ” | ha·ḥal·lō·wn | |
| וַיֹּ֗אמֶר | said Elisha . | way·yō·mer | |
| וַיִּפְתָּ֑ח | So he opened [it] | way·yip̄·tāḥ | |
| אֱלִישָׁ֤ע | and Elisha | ’ĕ·lî·šā‘ | |
| וַיֹּ֤אמֶר | said , | way·yō·mer | |
| יְרֵה֙ | “ Shoot ! ” | yə·rêh | |
| וַיּ֔וֹר | So he shot . | way·yō·wr | |
| וַיֹּ֗אמֶר | And Elisha declared : | way·yō·mer | |
| לַֽיהוָה֙ | “ This is YHWH’s | Yah·weh | |
| חֵץ־ | arrow | ḥêṣ- | |
| תְּשׁוּעָ֤ה | of victory , | tə·šū·‘āh | |
| וְחֵ֣ץ | the arrow | wə·ḥêṣ | |
| תְּשׁוּעָ֣ה | of victory | tə·šū·‘āh | |
| בַֽאֲרָ֔ם | over Aram , | ḇa·’ă·rām | |
| וְהִכִּיתָ֧ | for you shall strike | wə·hik·kî·ṯā | |
| אֶת־ | – | ’eṯ- | |
| אֲרָ֛ם | the Arameans | ’ă·rām | |
| בַּאֲפֵ֖ק | in Aphek | ba·’ă·p̄êq | |
| עַד־ | until | ‘aḏ- | |
| כַּלֵּֽה׃ | you have put an end to them . ” | kal·lêh | |
| 2 Kings 13:18 | וַיֹּ֛אמֶר | Then Elisha said , | way·yō·mer |
| קַ֥ח | “ Take | qaḥ | |
| הַחִצִּ֖ים | the arrows ! ” | ha·ḥiṣ·ṣîm | |
| וַיִּקָּ֑ח | So he took [them] , | way·yiq·qāḥ |
את.net