את
Aleph-Tav
Holy Bible
| אֲבָל֮ | “ Surely | ’ă·ḇāl | |
| אֲנַחְנוּ֮ | we | ’ă·naḥ·nū | |
| אֲשֵׁמִ֣ים׀ | are being punished | ’ă·šê·mîm | |
| עַל־ | because of | ‘al- | |
| אָחִינוּ֒ | our brother . | ’ā·ḥî·nū | |
| אֲשֶׁ֨ר | – | ’ă·šer | |
| רָאִ֜ינוּ | We saw | rā·’î·nū | |
| נַפְשׁ֛וֹ | his | nap̄·šōw | |
| צָרַ֥ת | anguish | ṣā·raṯ | |
| בְּהִתְחַֽנְנ֥וֹ | when he pleaded | bə·hiṯ·ḥan·nōw | |
| אֵלֵ֖ינוּ | with us , | ’ê·lê·nū | |
| וְלֹ֣א | but we would not | wə·lō | |
| שָׁמָ֑עְנוּ | listen . | šā·mā·‘ə·nū | |
| עַל־ | That is why | ‘al- | |
| כֵּן֙ | . . . | kên | |
| הַזֹּֽאת׃ | this | haz·zōṯ | |
| הַצָּרָ֖ה | distress | haṣ·ṣā·rāh | |
| בָּ֣אָה | has come | bā·’āh | |
| אֵלֵ֔ינוּ | upon us . ” | ’ê·lê·nū | |
| Genesis 42:22 | רְאוּבֵ֨ן | And Reuben | rə·’ū·ḇên |
| אֹתָ֜ם | – | ’ō·ṯām | |
| וַיַּעַן֩ | responded , | way·ya·‘an | |
| הֲלוֹא֩ | “ Didn’t | hă·lō·w | |
| אָמַ֨רְתִּי | . . . | ’ā·mar·tî | |
| אֲלֵיכֶ֧ם׀ | . . . | ’ă·lê·ḵem | |
| לֵאמֹ֛ר | . . . | lê·mōr | |
| לֵאמֹ֗ר | I tell | lê·mōr | |
| אַל־ | you not | ’al- | |
| תֶּחֶטְא֥וּ | to sin against | te·ḥeṭ·’ū | |
| בַיֶּ֖לֶד | the boy ? | ḇay·ye·leḏ | |
| וְלֹ֣א | But you would not | wə·lō | |
| שְׁמַעְתֶּ֑ם | listen . | šə·ma‘·tem | |
| וְגַם־ | . . . | wə·ḡam- | |
| הִנֵּ֥ה | Now | hin·nêh | |
| נִדְרָֽשׁ׃ | we must account for | niḏ·rāš | |
| דָּמ֖וֹ | his blood ! ” | dā·mōw | |
| Genesis 42:23 | וְהֵם֙ | They | wə·hêm |
| לֹ֣א | did not | lō | |
| יָֽדְע֔וּ | realize | yā·ḏə·‘ū | |
| כִּ֥י | that | kî | |
| יוֹסֵ֑ף | Joseph | yō·w·sêp̄ | |
| שֹׁמֵ֖עַ | understood them , | šō·mê·a‘ | |
| כִּ֥י | since | kî | |
| הַמֵּלִ֖יץ | there was an interpreter | ham·mê·lîṣ | |
| בֵּינֹתָֽם׃ | between them . | bê·nō·ṯām | |
| Genesis 42:24 | וַיִּסֹּ֥ב | And he turned away | way·yis·sōḇ |
| מֵֽעֲלֵיהֶ֖ם | from them | mê·‘ă·lê·hem | |
| וַיֵּ֑בְךְּ | and wept . | way·yê·ḇək | |
| וַיָּ֤שָׁב | When he turned back | way·yā·šāḇ | |
| וַיְדַבֵּ֣ר | and spoke | way·ḏab·bêr | |
| אֲלֵהֶ֔ם | . . . | ’ă·lê·hem | |
| אֲלֵהֶם֙ | to them , | ’ă·lê·hem | |
| וַיִּקַּ֤ח | he took | way·yiq·qaḥ | |
| שִׁמְע֔וֹן | Simeon | šim·‘ō·wn | |
| מֵֽאִתָּם֙ | from them | mê·’it·tām | |
| אֶת־ | – | ’eṯ- | |
| וַיֶּאֱסֹ֥ר | and had him bound | way·ye·’ĕ·sōr | |
| אֹת֖וֹ | – | ’ō·ṯōw | |
| לְעֵינֵיהֶֽם׃ | before their eyes . | lə·‘ê·nê·hem | |
| Genesis 42:25 | יוֹסֵ֗ף | Then Joseph | yō·w·sêp̄ |
| וַיְצַ֣ו | gave orders | way·ṣaw | |
| כְּלֵיהֶם֮ | to fill their bags | kə·lê·hem | |
| וַיְמַלְא֣וּ | with | way·mal·’ū | |
| אֶת־ | – | ’eṯ- | |
| בָּר֒ | grain , | bār | |
| וּלְהָשִׁ֤יב | to return | ū·lə·hā·šîḇ | |
| אִ֣ישׁ | each man’s | ’îš | |
| כַּסְפֵּיהֶם֙ | silver | kas·pê·hem | |
| אֶל־ | to | ’el- | |
| שַׂקּ֔וֹ | his sack , | śaq·qōw | |
| וְלָתֵ֥ת | and to give | wə·lā·ṯêṯ | |
| לָהֶ֛ם | them | lā·hem | |
| צֵדָ֖ה | provisions | ṣê·ḏāh | |
| לַדָּ֑רֶךְ | for their journey . | lad·dā·reḵ | |
| כֵּֽן׃ | This | kên | |
| וַיַּ֥עַשׂ | order was carried out | way·ya·‘aś | |
| לָהֶ֖ם | , | lā·hem | |
| Genesis 42:26 | וַיִּשְׂא֥וּ | and they loaded | way·yiś·’ū |
| אֶת־ | – | ’eṯ- | |
| שִׁבְרָ֖ם | the grain | šiḇ·rām | |
| עַל־ | on | ‘al- | |
| חֲמֹרֵיהֶ֑ם | their donkeys | ḥă·mō·rê·hem | |
| וַיֵּלְכ֖וּ | and departed | way·yê·lə·ḵū | |
| מִשָּֽׁם׃ | . . . . | miš·šām | |
את.net