את
Aleph-Tav
Holy Bible
| Job 7:13 | כִּֽי־ | When | kî- |
| אָ֭מַרְתִּי | I think | ’ā·mar·tî | |
| עַרְשִׂ֑י | my bed | ‘ar·śî | |
| תְּנַחֲמֵ֣נִי | will comfort me | tə·na·ḥă·mê·nî | |
| מִשְׁכָּבִֽי׃ | and my couch | miš·kā·ḇî | |
| יִשָּׂ֥א | will ease | yiś·śā | |
| בְ֝שִׂיחִ֗י | my complaint , | ḇə·śî·ḥî | |
| Job 7:14 | וְחִתַּתַּ֥נִי | then You frighten me | wə·ḥit·tat·ta·nî |
| בַחֲלֹמ֑וֹת | with dreams | ḇa·ḥă·lō·mō·wṯ | |
| תְּבַעֲתַֽנִּי׃ | and terrify me | tə·ḇa·‘ă·ṯan·nî | |
| וּֽמֵחֶזְיֹנ֥וֹת | with visions , | ū·mê·ḥez·yō·nō·wṯ | |
| Job 7:15 | נַפְשִׁ֑י | so that I | nap̄·šî |
| וַתִּבְחַ֣ר | would prefer | wat·tiḇ·ḥar | |
| מַחֲנָ֣ק | strangling | ma·ḥă·nāq | |
| מָ֝֗וֶת | and death | mā·weṯ | |
| מֵֽעַצְמוֹתָֽי׃ | over my life in this body . | mê·‘aṣ·mō·w·ṯāy | |
| Job 7:16 | מָ֭אַסְתִּי | I loathe [my life] ! | mā·’as·tî |
| לֹא־ | I would not | lō- | |
| אֶֽחְיֶ֑ה | live | ’eḥ·yeh | |
| לְעֹלָ֣ם | forever . | lə·‘ō·lām | |
| חֲדַ֥ל | Leave me alone | ḥă·ḏal | |
| מִ֝מֶּ֗נִּי | . . . , | mim·men·nî | |
| כִּי־ | for | kî- | |
| יָמָֽי׃ | my days [are] | yā·māy | |
| הֶ֥בֶל | [but] a breath . | he·ḇel | |
| Job 7:17 | מָֽה־ | What | māh- |
| אֱ֭נוֹשׁ | is man | ’ĕ·nō·wōš | |
| כִּ֣י | that | kî | |
| תְגַדְּלֶ֑נּוּ | You should exalt him , | ṯə·ḡad·də·len·nū | |
| וְכִי־ | that | wə·ḵî- | |
| תָשִׁ֖ית | You should set | ṯā·šîṯ | |
| לִבֶּֽךָ׃ | Your heart | lib·be·ḵā | |
| אֵלָ֣יו | upon him , | ’ê·lāw | |
| Job 7:18 | וַתִּפְקְדֶ֥נּוּ | that You attend to him | wat·tip̄·qə·ḏen·nū |
| לִבְקָרִ֑ים | every morning , | liḇ·qā·rîm | |
| תִּבְחָנֶֽנּוּ׃ | [and] test him | tiḇ·ḥā·nen·nū | |
| לִ֝רְגָעִ֗ים | every moment ? | lir·ḡā·‘îm | |
| Job 7:19 | כַּ֭מָּה | Will You never | kam·māh |
| לֹא־ | . . . | lō- | |
| תִשְׁעֶ֣ה | look away | ṯiš·‘eh | |
| מִמֶּ֑נִּי | from me , | mim·men·nî | |
| לֹֽא־ | or | lō- | |
| תַ֝רְפֵּ֗נִי | leave me alone | ṯar·pê·nî | |
| עַד־ | to | ‘aḏ- | |
| בִּלְעִ֥י | swallow | bil·‘î | |
| רֻקִּֽי׃ | my spittle ? | ruq·qî | |
| Job 7:20 | חָטָ֡אתִי | If I have sinned , | ḥā·ṭā·ṯî |
| מָ֤ה | what | māh | |
| אֶפְעַ֨ל׀ | have I done | ’ep̄·‘al | |
| לָךְ֮ | to You , | lāḵ | |
| נֹצֵ֪ר | O watcher | nō·ṣêr | |
| הָאָ֫דָ֥ם | of mankind ? | hā·’ā·ḏām | |
| לָ֤מָה | Why | lā·māh | |
| שַׂמְתַּ֣נִי | have You made me | śam·ta·nî | |
| לָ֑ךְ | Your | lāḵ | |
| לְמִפְגָּ֣ע | target , | lə·mip̄·gā‘ | |
| וָאֶהְיֶ֖ה | so that I am | wā·’eh·yeh | |
| לְמַשָּֽׂא׃ | a burden | lə·maś·śā | |
| עָלַ֣י | to You ? | ‘ā·lay | |
| Job 7:21 | וּמֶ֤ה׀ | Why | ū·meh |
| לֹא־ | do You not | lō- | |
| תִשָּׂ֣א | pardon | ṯiś·śā | |
| פִשְׁעִי֮ | my transgression | p̄iš·‘î | |
| וְתַעֲבִ֪יר | and take away | wə·ṯa·‘ă·ḇîr | |
| אֶת־ | – | ’eṯ- | |
| עֲוֺ֫נִ֥י | my iniquity ? | ‘ă·wō·nî | |
| כִּֽי־ | For | kî- | |
| עַ֭תָּה | soon | ‘at·tāh | |
| אֶשְׁכָּ֑ב | I will lie down | ’eš·kāḇ | |
| לֶעָפָ֣ר | in the dust ; | le·‘ā·p̄ār | |
| וְשִׁ֖חֲרְתַּ֣נִי | You will seek me , | wə·ši·ḥăr·ta·nî | |
| וְאֵינֶֽנִּי׃פ | but I will be no more . ” | wə·’ê·nen·nî | |
את.net