את
Aleph-Tav
Holy Bible
| בָאְשָׁ֑ה | and stinkweed | ḇā·’ə·šāh | |
| וְתַֽחַת־ | instead of | wə·ṯa·ḥaṯ- | |
| שְׂעֹרָ֥ה | barley . ” | śə·‘ō·rāh | |
| תַּ֝֗מּוּ | Thus conclude | tam·mū | |
| דִּבְרֵ֥י | the words | diḇ·rê | |
| אִיּֽוֹב׃פ | of Job . | ’î·yō·wḇ | |
| Job 32:1 | הָ֭אֵלֶּה | So these | hā·’êl·leh |
| שְׁלֹ֤שֶׁת | three | šə·lō·šeṯ | |
| הָאֲנָשִׁ֣ים | men | hā·’ă·nā·šîm | |
| וַֽיִּשְׁבְּת֡וּ | stopped | way·yiš·bə·ṯū | |
| מֵעֲנ֣וֹת | answering | mê·‘ă·nō·wṯ | |
| אֶת־ | – | ’eṯ- | |
| אִיּ֑וֹב | Job , | ’î·yō·wḇ | |
| כִּ֤י | because | kî | |
| ה֖וּא | he | hū | |
| צַדִּ֣יק | was righteous | ṣad·dîq | |
| בְּעֵינָֽיו׃פ | in his own eyes . | bə·‘ê·nāw | |
| Job 32:2 | וַיִּ֤חַר | This kindled | way·yi·ḥar |
| אַ֨ף׀ | the anger | ’ap̄ | |
| אֱלִיה֣וּא | of Elihu | ’ĕ·lî·hū | |
| בֶן־ | son | ḇen- | |
| בַּרַכְאֵ֣ל | of Barachel | ba·raḵ·’êl | |
| הַבּוּזִי֮ | the Buzite , | hab·bū·zî | |
| מִמִּשְׁפַּ֪חַ֫ת | of the family | mim·miš·pa·ḥaṯ | |
| רָ֥ם | of Ram . | rām | |
| חָרָ֣ה | He burned | ḥā·rāh | |
| אַפּ֑וֹ | with anger | ’ap·pōw | |
| בְּ֭אִיּוֹב | against Job | bə·’î·yō·wḇ | |
| עַֽל־ | for | ‘al- | |
| צַדְּק֥וֹ | justifying | ṣad·də·qōw | |
| נַ֝פְשׁ֗וֹ | himself | nap̄·šōw | |
| מֵאֱלֹהִֽים׃ | rather than God , | mê·’ĕ·lō·hîm | |
| Job 32:3 | חָרָ֪ה | and he burned | ḥā·rāh |
| אַ֫פּ֥וֹ | with anger | ’ap·pōw | |
| וּבִשְׁלֹ֣שֶׁת | against [Job’s] three | ū·ḇiš·lō·šeṯ | |
| רֵעָיו֮ | friends | rê·‘āw | |
| עַ֤ל | because | ‘al | |
| אֲשֶׁ֣ר | – | ’ă·šer | |
| לֹא־ | they had failed | lō- | |
| מָצְא֣וּ | . . . | mā·ṣə·’ū | |
| מַעֲנֶ֑ה | to refute [Job] , | ma·‘ă·neh | |
| וַ֝יַּרְשִׁ֗יעוּ | and yet had condemned | way·yar·šî·‘ū | |
| אֶת־ | – | ’eṯ- | |
| אִיּֽוֹב׃ | him . | ’î·yō·wḇ | |
| Job 32:4 | וֶֽאֱלִיה֗וּ | Now Elihu | we·’ĕ·lî·hū |
| חִכָּ֣ה | had waited | ḥik·kāh | |
| אֶת־ | – | ’eṯ- | |
| בִּדְבָרִ֑ים | to speak | biḏ·ḇā·rîm | |
| אִ֭יּוֹב | to Job | ’î·yō·wḇ | |
| כִּ֤י | because | kî | |
| הֵ֖מָּה | the others | hêm·māh | |
| זְֽקֵנִים־ | were older | zə·qê·nîm- | |
| מִמֶּ֣נּוּ | than he | mim·men·nū | |
| לְיָמִֽים׃ | – . | lə·yā·mîm | |
| Job 32:5 | אֱלִיה֗וּא | But when he | ’ĕ·lî·hū |
| וַיַּ֤רְא | saw | way·yar | |
| כִּ֘י | that | kî | |
| שְׁלֹ֥שֶׁת | the three | šə·lō·šeṯ | |
| הָאֲנָשִׁ֗ים | men | hā·’ă·nā·šîm | |
| אֵ֤ין | had no | ’ên | |
| מַעֲנֶ֗ה | further reply | ma·‘ă·neh | |
| בְּ֭פִי | . . . , | bə·p̄î | |
| אַפּֽוֹ׃פ | his anger | ’ap·pōw | |
| וַיִּ֥חַר | was kindled . | way·yi·ḥar | |
| Job 32:6 | אֱלִיה֖וּא | So Elihu | ’ĕ·lî·hū |
| בֶן־ | son | ḇen- | |
| בַּֽרַכְאֵ֥ל | of Barachel | ba·raḵ·’êl | |
| הַבּוּזִ֗י | the Buzite | hab·bū·zî | |
| וַיֹּ֫אמַ֥ר | . . . | way·yō·mar | |
| וַיַּ֤עַן׀ | declared : | way·ya·‘an | |
| אֲנִ֣י | “ I | ’ă·nî | |
| צָ֘עִ֤יר | am young | ṣā·‘îr | |
| לְ֭יָמִים | in years , | lə·yā·mîm | |
| וְאַתֶּ֣ם | while you | wə·’at·tem | |
| יְשִׁישִׁ֑ים | are old ; | yə·šî·šîm | |
| עַל־ | that is why | ‘al- | |
| כֵּ֖ן | . . . | kên | |
| זָחַ֥לְתִּי | I was timid | zā·ḥal·tî | |
| וָֽאִירָ֓א׀ | and afraid | wå̄·ʾī·rå̄ | |
| מֵחַוֺּ֖ת | to tell you | mê·ḥaw·wōṯ | |
| דֵּעִ֣י | what I know | dê·‘î | |
| אֶתְכֶֽם׃ | – . | ’eṯ·ḵem |
את.net