את
Aleph-Tav
Holy Bible
| בִּגְדֵיכֶ֔ם | your garments , | biḡ·ḏê·ḵem | |
| וְשׁ֖וּבוּ | and return | wə·šū·ḇū | |
| אֶל־ | to | ’el- | |
| יְהוָ֣ה | YHWH | Yah·weh | |
| אֱלֹֽהֵיכֶ֑ם | your God . | ’ĕ·lō·hê·ḵem | |
| כִּֽי־ | For | kî- | |
| ה֔וּא | He | hū | |
| חַנּ֤וּן | is gracious | ḥan·nūn | |
| וְרַחוּם֙ | and compassionate , | wə·ra·ḥūm | |
| אֶ֤רֶךְ | slow | ’e·reḵ | |
| אַפַּ֙יִם֙ | to anger , | ’ap·pa·yim | |
| וְרַב־ | abounding | wə·raḇ- | |
| חֶ֔סֶד | in loving devotion . | ḥe·seḏ | |
| וְנִחָ֖ם | And He relents | wə·ni·ḥām | |
| עַל־ | from | ‘al- | |
| הָרָעָֽה׃ | sending disaster . | hā·rā·‘āh | |
| Joel 2:14 | מִ֥י | Who | mî |
| יוֹדֵ֖עַ | knows ? | yō·w·ḏê·a‘ | |
| יָשׁ֣וּב | He may turn | yā·šūḇ | |
| וְנִחָ֑ם | and relent | wə·ni·ḥām | |
| וְהִשְׁאִ֤יר | and leave | wə·hiš·’îr | |
| בְּרָכָ֔ה | a blessing | bə·rā·ḵāh | |
| אַֽחֲרָיו֙ | behind Him — | ’a·ḥă·rāw | |
| מִנְחָ֣ה | grain | min·ḥāh | |
| וָנֶ֔סֶךְ | and drink offerings | wā·ne·seḵ | |
| לַיהוָ֖ה | for YHWH | Yah·weh | |
| אֱלֹהֵיכֶֽם׃פ | your God . | ’ĕ·lō·hê·ḵem | |
| Joel 2:15 | תִּקְע֥וּ | Blow | tiq·‘ū |
| שׁוֹפָ֖ר | the ram’s horn | šō·w·p̄ār | |
| בְּצִיּ֑וֹן | in Zion , | bə·ṣî·yō·wn | |
| קַדְּשׁוּ־ | consecrate | qad·də·šū- | |
| צ֖וֹם | a fast , | ṣō·wm | |
| קִרְא֥וּ | proclaim | qir·’ū | |
| עֲצָרָֽה׃ | a sacred assembly . | ‘ă·ṣā·rāh | |
| Joel 2:16 | אִסְפוּ־ | Gather | ’is·p̄ū- |
| עָ֞ם | the people , | ‘ām | |
| קַדְּשׁ֤וּ | sanctify | qad·də·šū | |
| קָהָל֙ | the congregation , | qā·hāl | |
| קִבְצ֣וּ | assemble | qiḇ·ṣū | |
| זְקֵנִ֔ים | the aged , | zə·qê·nîm | |
| אִסְפוּ֙ | gather | ’is·p̄ū | |
| עֽוֹלָלִ֔ים | the children , | ‘ō·w·lā·lîm | |
| וְיֹנְקֵ֖י | even those nursing | wə·yō·nə·qê | |
| שָׁדָ֑יִם | at the breast . | šā·ḏā·yim | |
| חָתָן֙ | Let the bridegroom | ḥā·ṯān | |
| יֵצֵ֤א | leave | yê·ṣê | |
| מֵֽחֶדְר֔וֹ | his room , | mê·ḥeḏ·rōw | |
| וְכַלָּ֖ה | and the bride | wə·ḵal·lāh | |
| מֵחֻפָּתָֽהּ׃ | her chamber . | mê·ḥup·pā·ṯāh | |
| Joel 2:17 | הַכֹּ֣הֲנִ֔ים | Let the priests | hak·kō·hă·nîm |
| מְשָׁרְתֵ֖י | who minister | mə·šā·rə·ṯê | |
| יְהוָ֑ה | before YHWH | Yah·weh | |
| יִבְכּוּ֙ | weep | yiḇ·kū | |
| בֵּ֤ין | between | bên | |
| הָאוּלָם֙ | the portico | hā·’ū·lām | |
| וְלַמִּזְבֵּ֔חַ | and the altar , | wə·lam·miz·bê·aḥ | |
| וְֽיֹאמְר֞וּ | saying , | wə·yō·mə·rū | |
| ח֧וּסָה | “ Spare | ḥū·sāh | |
| עַל־ | ‘al- | ||
| עַמֶּ֗ךָ | Your people , | ‘am·me·ḵā | |
| יְהוָ֣ה | O YHWH , | Yah·weh | |
| וְאַל־ | and do not | wə·’al- | |
| תִּתֵּ֨ן | make | tit·tên | |
| נַחֲלָתְךָ֤ | Your heritage | na·ḥă·lā·ṯə·ḵā | |
| לְחֶרְפָּה֙ | a reproach , | lə·ḥer·pāh | |
| לִמְשָׁל־ | an object of scorn | lim·šāl- | |
| בָּ֣ם | bām | ||
| גּוֹיִ֔ם | among the nations . | gō·w·yim | |
| לָ֚מָּה | Why | lām·māh | |
| יֹאמְר֣וּ | should they say | yō·mə·rū | |
| בָֽעַמִּ֔ים | among the peoples , | ḇā·‘am·mîm | |
| אַיֵּ֖ה | ‘ Where | ’ay·yêh | |
| אֱלֹהֵיהֶֽם׃ | is their God ? ’” | ’ĕ·lō·hê·hem | |
| Joel 2:18 | יְהוָ֖ה | Then YHWH | Yah·weh |
| וַיְקַנֵּ֥א | became jealous | way·qan·nê | |
| לְאַרְצ֑וֹ | for His land , | lə·’ar·ṣōw | |
| וַיַּחְמֹ֖ל | and He spared | way·yaḥ·mōl | |
| עַל־ | . . . | ‘al- | |
| עַמּֽוֹ׃ | His people . | ‘am·mōw | |
| Joel 2:19 | יְהוָ֜ה | And YHWH | Yah·weh |
| וַיֹּ֣אמֶר | . . . | way·yō·mer | |
| וַיַּ֨עַן | answered | way·ya·‘an |
את.net