את
Aleph-Tav
Holy Bible
| שִׁבְיֽוֹ׃ | captive , | šiḇ·yōw | |
| Deuteronomy 21:11 | וְרָאִיתָ֙ | if you see | wə·rā·’î·ṯā |
| יְפַת־ | a beautiful | yə·p̄aṯ- | |
| תֹּ֑אַר | . . . | tō·’ar | |
| אֵ֖שֶׁת | woman | ’ê·šeṯ | |
| בַּשִּׁבְיָ֔ה | among [them] , | baš·šiḇ·yāh | |
| וְחָשַׁקְתָּ֣ | and you desire | wə·ḥā·šaq·tā | |
| בָ֔הּ | her | ḇāh | |
| וְלָקַחְתָּ֥ | and want to take | wə·lā·qaḥ·tā | |
| לְךָ֖ | her | lə·ḵā | |
| לְאִשָּֽׁה׃ | as your wife , | lə·’iš·šāh | |
| Deuteronomy 21:12 | וַהֲבֵאתָ֖הּ | then you shall bring her | wa·hă·ḇê·ṯāh |
| אֶל־ | into | ’el- | |
| תּ֣וֹךְ | . . . | tō·wḵ | |
| בֵּיתֶ֑ךָ | your house . | bê·ṯe·ḵā | |
| וְגִלְּחָה֙ | She must shave | wə·ḡil·lə·ḥāh | |
| אֶת־ | – | ’eṯ- | |
| רֹאשָׁ֔הּ | her head , | rō·šāh | |
| וְעָשְׂתָ֖ה | trim | wə·‘ā·śə·ṯāh | |
| אֶת־ | – | ’eṯ- | |
| צִפָּרְנֶֽיהָ׃ | her nails , | ṣip·pā·rə·ne·hā | |
| Deuteronomy 21:13 | וְהֵסִ֩ירָה֩ | and put aside | wə·hê·sî·rāh |
| אֶת־ | – | ’eṯ- | |
| שִׂמְלַ֨ת | the clothing | śim·laṯ | |
| שִׁבְיָ֜הּ | of her captivity . | šiḇ·yāh | |
| מֵעָלֶ֗יהָ | mê·‘ā·le·hā | ||
| וְאַ֨חַר | After | wə·’a·ḥar | |
| כֵּ֜ן | kên | ||
| וְיָֽשְׁבָה֙ | she has lived | wə·yā·šə·ḇāh | |
| בְּבֵיתֶ֔ךָ | in your house | bə·ḇê·ṯe·ḵā | |
| יֶ֣רַח | a full month | ye·raḥ | |
| יָמִ֑ים | . . . | yā·mîm | |
| וּבָֽכְתָ֛ה | and mourned | ū·ḇā·ḵə·ṯāh | |
| אֶת־ | – | ’eṯ- | |
| אָבִ֥יהָ | her father | ’ā·ḇî·hā | |
| וְאֶת־ | – | wə·’eṯ- | |
| אִמָּ֖הּ | and mother , | ’im·māh | |
| תָּב֤וֹא | you may have relations with | tā·ḇō·w | |
| אֵלֶ֙יהָ֙ | her | ’ê·le·hā | |
| וּבְעַלְתָּ֔הּ | and be her husband , | ū·ḇə·‘al·tāh | |
| וְהָיְתָ֥ה | and she shall be | wə·hā·yə·ṯāh | |
| לְךָ֖ | lə·ḵā | ||
| לְאִשָּֽׁה׃ | your wife . | lə·’iš·šāh | |
| Deuteronomy 21:14 | וְהָיָ֞ה | And | wə·hā·yāh |
| אִם־ | if | ’im- | |
| לֹ֧א | you are not | lō | |
| חָפַ֣צְתָּ | pleased | ḥā·p̄aṣ·tā | |
| בָּ֗הּ | with her , | bāh | |
| וְשִׁלַּחְתָּהּ֙ | you are to let her go | wə·šil·laḥ·tāh | |
| לְנַפְשָׁ֔הּ | wherever she wishes . | lə·nap̄·šāh | |
| לֹא־ | But you must not | lō- | |
| וּמָכֹ֥ר | sell her | ū·mā·ḵōr | |
| תִמְכְּרֶ֖נָּה | . . . | ṯim·kə·ren·nāh | |
| בַּכָּ֑סֶף | for money | bak·kā·sep̄ | |
| לֹא־ | . . . | lō- | |
| תִתְעַמֵּ֣ר | or treat her as a slave | ṯiṯ·‘am·mêr | |
| בָּ֔הּ | , | bāh | |
| תַּ֖חַת | since | ta·ḥaṯ | |
| אֲשֶׁ֥ר | – | ’ă·šer | |
| עִנִּיתָֽהּ׃ס | you have dishonored her . | ‘in·nî·ṯāh | |
| Deuteronomy 21:15 | כִּֽי־ | If | kî- |
| לְאִ֜ישׁ | a man | lə·’îš | |
| תִהְיֶ֨יןָ | has | ṯih·ye·nā | |
| שְׁתֵּ֣י | two | šə·tê | |
| נָשִׁ֗ים | wives , | nā·šîm | |
| הָאַחַ֤ת | one | hā·’a·ḥaṯ | |
| אֲהוּבָה֙ | beloved | ’ă·hū·ḇāh | |
| וְהָאַחַ֣ת | and the other | wə·hā·’a·ḥaṯ | |
| שְׂנוּאָ֔ה | unloved , | śə·nū·’āh | |
| הָאֲהוּבָ֖ה | and [both] | hā·’ă·hū·ḇāh | |
| וְהַשְּׂנוּאָ֑ה | . . . | wə·haś·śə·nū·’āh | |
| וְיָֽלְדוּ־ | bear | wə·yā·lə·ḏū- | |
| ל֣וֹ | him | lōw | |
| בָנִ֔ים | sons , | ḇā·nîm | |
| לַשְּׂנִיאָֽה׃ | but the unloved | laś·śə·nî·’āh | |
| וְהָיָ֛ה | wife has | wə·hā·yāh | |
| הַבְּכ֖וֹר | the firstborn | hab·bə·ḵō·wr | |
| הַבֵּ֥ן | son , | hab·bên | |
| Deuteronomy 21:16 | וְהָיָ֗ה | wə·hā·yāh | |
| בְּיוֹם֙ | when | bə·yō·wm | |
| אֲשֶׁר־ | that man | ’ă·šer- | |
| יִהְיֶ֖ה | . . . | yih·yeh |
את.net