את
Aleph-Tav
Holy Bible
| וַיֹּאכַ֖ל | and fed him | way·yō·ḵal | |
| תְּנוּבֹ֣ת | the produce | tə·nū·ḇōṯ | |
| שָׂדָ֑י | of the field . | śā·ḏāy | |
| וַיֵּנִקֵ֤הֽוּ | He nourished him | way·yê·ni·qê·hū | |
| דְבַשׁ֙ | with honey | ḏə·ḇaš | |
| מִסֶּ֔לַע | from the rock | mis·se·la‘ | |
| וְשֶׁ֖מֶן | and oil | wə·še·men | |
| מֵחַלְמִ֥ישׁ | from the flinty | mê·ḥal·mîš | |
| צֽוּר׃ | crag , | ṣūr | |
| Deuteronomy 32:14 | חֶמְאַ֨ת | with curds | ḥem·’aṯ |
| בָּקָ֜ר | from the herd | bā·qār | |
| וַחֲלֵ֣ב | and milk | wa·ḥă·lêḇ | |
| צֹ֗אן | from the flock , | ṣōn | |
| עִם־ | with | ‘im- | |
| חֵ֨לֶב | the fat | ḥê·leḇ | |
| כָּרִ֜ים | of lambs , | kā·rîm | |
| וְאֵילִ֤ים | with rams | wə·’ê·lîm | |
| בְּנֵֽי־ | from Bashan | bə·nê- | |
| בָשָׁן֙ | . . . , | ḇā·šān | |
| וְעַתּוּדִ֔ים | and goats , | wə·‘at·tū·ḏîm | |
| עִם־ | with | ‘im- | |
| חֵ֖לֶב | the choicest | ḥê·leḇ | |
| כִּלְי֣וֹת | grains | kil·yō·wṯ | |
| חִטָּ֑ה | of wheat . | ḥiṭ·ṭāh | |
| וְדַם־ | From the juice | wə·ḏam- | |
| עֵנָ֖ב | of the finest grapes | ‘ê·nāḇ | |
| תִּשְׁתֶּה־ | you drank | tiš·teh- | |
| חָֽמֶר׃ | the wine . | ḥā·mer | |
| Deuteronomy 32:15 | יְשֻׁרוּן֙ | But Jeshurun | yə·šu·rūn |
| וַיִּשְׁמַ֤ן | grew fat | way·yiš·man | |
| וַיִּבְעָ֔ט | and kicked — | way·yiḇ·‘āṭ | |
| שָׁמַ֖נְתָּ | becoming fat , | šā·man·tā | |
| עָבִ֣יתָ | bloated , | ‘ā·ḇî·ṯā | |
| כָּשִׂ֑יתָ | and gorged . | kā·śî·ṯā | |
| וַיִּטֹּשׁ֙ | He abandoned | way·yiṭ·ṭōš | |
| אֱל֣וֹהַ | the God | ’ĕ·lō·w·ha | |
| עָשָׂ֔הוּ | who made him | ‘ā·śā·hū | |
| וַיְנַבֵּ֖ל | and scorned | way·nab·bêl | |
| צ֥וּר | the Rock | ṣūr | |
| יְשֻׁעָתֽוֹ׃ | of his salvation . | yə·šu·‘ā·ṯōw | |
| Deuteronomy 32:16 | יַקְנִאֻ֖הוּ | They provoked His jealousy | yaq·ni·’u·hū |
| בְּזָרִ֑ים | with foreign gods ; | bə·zā·rîm | |
| יַכְעִיסֻֽהוּ׃ | they enraged Him | yaḵ·‘î·su·hū | |
| בְּתוֹעֵבֹ֖ת | with abominations . | bə·ṯō·w·‘ê·ḇōṯ | |
| Deuteronomy 32:17 | יִזְבְּח֗וּ | They sacrificed | yiz·bə·ḥū |
| לַשֵּׁדִים֙ | to demons , | laš·šê·ḏîm | |
| לֹ֣א | not | lō | |
| אֱלֹ֔הַ | to God , | ’ĕ·lō·ha | |
| אֱלֹהִ֖ים | to gods | ’ĕ·lō·hîm | |
| לֹ֣א | they had not | lō | |
| יְדָע֑וּם | known , | yə·ḏā·‘ūm | |
| חֲדָשִׁים֙ | to newly arrived [gods] | ḥă·ḏā·šîm | |
| מִקָּרֹ֣ב | . . . | miq·qā·rōḇ | |
| בָּ֔אוּ | . . . , | bā·’ū | |
| אֲבֹתֵיכֶֽם׃ | which your fathers | ’ă·ḇō·ṯê·ḵem | |
| לֹ֥א | did not | lō | |
| שְׂעָר֖וּם | fear . | śə·‘ā·rūm | |
| Deuteronomy 32:18 | תֶּ֑שִׁי | You ignored | te·šî |
| צ֥וּר | the Rock | ṣūr | |
| יְלָדְךָ֖ | who brought you forth ; | yə·lā·ḏə·ḵā | |
| וַתִּשְׁכַּ֖ח | you forgot | wat·tiš·kaḥ | |
| אֵ֥ל | the God | ’êl | |
| מְחֹלְלֶֽךָ׃ | who gave you birth . | mə·ḥō·lə·le·ḵā | |
| Deuteronomy 32:19 | יְהוָ֖ה | When YHWH | Yah·weh |
| וַיַּ֥רְא | saw this , | way·yar | |
| וַיִּנְאָ֑ץ | He rejected [them] , | way·yin·’āṣ | |
| מִכַּ֥עַס | provoked to anger | mik·ka·‘as | |
| בָּנָ֖יו | by His sons | bā·nāw | |
| וּבְנֹתָֽיו׃ | and daughters . | ū·ḇə·nō·ṯāw | |
| Deuteronomy 32:20 | וַיֹּ֗אמֶר | He said : | way·yō·mer |
| אַסְתִּ֤ירָה | “ I will hide | ’as·tî·rāh | |
| פָנַי֙ | My face from them ; | p̄ā·nay | |
| אֶרְאֶ֖ה | I will see | ’er·’eh | |
| מָ֣ה | what [will be] | māh | |
| אַחֲרִיתָ֑ם | their end . | ’a·ḥă·rî·ṯām | |
| כִּ֣י | For | kî | |
| מֵהֶ֔ם | they | mê·hem | |
| תַּהְפֻּכֹת֙ | are a perverse | tah·pu·ḵōṯ | |
| הֵ֔מָּה | . . . | hêm·māh |
את.net