את
| 1 Corinthians 7:23 | ἠγοράσθητε | You were bought | ēgorasthēte |
| Τιμῆς | at a price ; | Timēs | |
| μὴ | {do} not | mē | |
| γίνεσθε | become | ginesthe | |
| δοῦλοι | slaves | douloi | |
| ἀνθρώπων | of men . | anthrōpōn | |
| 1 Corinthians 7:24 | ἀδελφοί | Brothers , | adelphoi |
| ἕκαστος | each one | hekastos | |
| μενέτω | should remain | menetō | |
| ἐν | in | en | |
| τούτῳ | the | toutō | |
| ᾧ | [situation] | hō | |
| ἐν | he was in | en | |
| ἐκλήθη | when God called him | eklēthē | |
| παρὰ | . . . | para | |
| Θεῷ | . . . . | Theō | |
| 1 Corinthians 7:25 | δὲ | Now | de |
| Περὶ | about | Peri | |
| τῶν | – | tōn | |
| παρθένων | virgins , | parthenōn | |
| ἔχω | I have | echō | |
| οὐκ | no | ouk | |
| ἐπιταγὴν | command | epitagēn | |
| Κυρίου | from [the] Lord , | Kyriou | |
| δὲ | but | de | |
| δίδωμι | I give | didōmi | |
| γνώμην | a judgment | gnōmēn | |
| ὡς | as [one who] | hōs | |
| ὑπὸ | by | hypo | |
| Κυρίου | [the] Lord’s | Kyriou | |
| ἠλεημένος | mercy | ēleēmenos | |
| εἶναι | is | einai | |
| πιστὸς | trustworthy . | pistos | |
| 1 Corinthians 7:26 | διὰ | Because of | dia |
| τὴν | the | tēn | |
| ἐνεστῶσαν | present | enestōsan | |
| ἀνάγκην | crisis , | anankēn | |
| οὖν | – | oun | |
| Νομίζω | I think | Nomizō | |
| τοῦτο | [it] | touto | |
| ὑπάρχειν | is | hyparchein | |
| καλὸν | good | kalon | |
| ὅτι | – | hoti | |
| καλὸν | – | kalon | |
| ἀνθρώπῳ | for a man | anthrōpō | |
| τὸ | – | to | |
| εἶναι | to remain | einai | |
| οὕτως | as [he is] . | houtōs | |
| 1 Corinthians 7:27 | δέδεσαι | Are you committed | dedesai |
| γυναικί | to a wife ? | gynaiki | |
| μὴ | {Do} not | mē | |
| ζήτει | seek | zētei | |
| λύσιν | to be released . | lysin | |
| λέλυσαι | Are you free | lelysai | |
| ἀπὸ | of | apo | |
| γυναικός | [commitment] ? | gynaikos | |
| μὴ | {Do} not | mē | |
| ζήτει | look for | zētei | |
| γυναῖκα | a wife . | gynaika | |
| 1 Corinthians 7:28 | δὲ | But | de |
| ἐὰν | if | ean | |
| καὶ | – | kai | |
| γαμήσῃς | you do marry , | gamēsēs | |
| οὐχ | vvv | ouch | |
| ἥμαρτες | you have not sinned . | hēmartes | |
| καὶ | And | kai | |
| ἐὰν | if | ean | |
| ἡ | – | hē | |
| παρθένος | a virgin | parthenos | |
| γήμῃ | marries , | gēmē | |
| οὐχ | vvv | ouch | |
| ἥμαρτεν | she has not sinned . | hēmarten | |
| δὲ | But | de | |
| οἱ | – | hoi | |
| τοιοῦτοι | [those who marry] | toioutoi | |
| ἕξουσιν | will face | hexousin | |
| θλῖψιν | troubles | thlipsin | |
| τῇ | in [this] | tē | |
| σαρκὶ | life , | sarki | |
| δὲ | and | de | |
| ἐγὼ | I | egō | |
| φείδομαι | [want to] spare | pheidomai |
את.net