את
| ἐξουθενήσῃ | should treat him with contempt | exouthenēsē | |
| αὐτὸν | . . . . | auton | |
| δὲ | – | de | |
| προπέμψατε | Send | propempsate | |
| αὐτὸν | him {on his way} | auton | |
| ἐν | in | en | |
| εἰρήνῃ | peace | eirēnē | |
| ἵνα | so that | hina | |
| ἔλθῃ | he can return | elthē | |
| πρός | to | pros | |
| με | me , | me | |
| γὰρ | for | gar | |
| ἐκδέχομαι | I am expecting | ekdechomai | |
| αὐτὸν | him | auton | |
| μετὰ | along with | meta | |
| τῶν | the | tōn | |
| ἀδελφῶν | brothers . | adelphōn | |
| 1 Corinthians 16:12 | δὲ | Now | de |
| Περὶ | about | Peri | |
| τοῦ | [our] | tou | |
| ἀδελφοῦ | brother | adelphou | |
| Ἀπολλῶ | Apollos : | Apollō | |
| παρεκάλεσα | I strongly urged | parekalesa | |
| πολλὰ | . . . | polla | |
| αὐτὸν | him | auton | |
| ἵνα | to | hina | |
| ἔλθῃ | go | elthē | |
| πρὸς | to | pros | |
| ὑμᾶς | you | hymas | |
| μετὰ | with | meta | |
| τῶν | the | tōn | |
| ἀδελφῶν | brothers . | adelphōn | |
| καὶ | – | kai | |
| ἦν | He was | ēn | |
| οὐκ | not | ouk | |
| πάντως | at all | pantōs | |
| θέλημα | inclined | thelēma | |
| ἵνα | to | hina | |
| ἔλθῃ | go | elthē | |
| νῦν | now , | nyn | |
| δὲ | but | de | |
| ἐλεύσεται | he will go | eleusetai | |
| ὅταν | when | hotan | |
| εὐκαιρήσῃ | he has the opportunity . | eukairēsē | |
| 1 Corinthians 16:13 | Γρηγορεῖτε | Be on the alert . | Grēgoreite |
| στήκετε | Stand firm | stēkete | |
| ἐν | in | en | |
| τῇ | the | tē | |
| πίστει | faith . | pistei | |
| ἀνδρίζεσθε | Be men of courage . | andrizesthe | |
| κραταιοῦσθε | Be strong . | krataiousthe | |
| 1 Corinthians 16:14 | γινέσθω | Do | ginesthō |
| πάντα | everything | panta | |
| ὑμῶν | – | hymōn | |
| ἐν | in | en | |
| ἀγάπῃ | love . | agapē | |
| 1 Corinthians 16:15 | οἴδατε | You know | oidate |
| ὅτι | that | hoti | |
| Στεφανᾶ | Stephanas | Stephana | |
| τὴν | [and his] | tēn | |
| οἰκίαν | household | oikian | |
| ἐστὶν | were | estin | |
| ἀπαρχὴ | [the] first converts | aparchē | |
| τῆς | – | tēs | |
| Ἀχαΐας | in Achaia , | Achaias | |
| καὶ | and | kai | |
| ἔταξαν | they have devoted | etaxan | |
| ἑαυτούς | themselves | heautous | |
| εἰς | to the | eis | |
| διακονίαν | service | diakonian | |
| τοῖς | of the | tois | |
| ἁγίοις | saints . | hagiois | |
| δὲ | Now | de | |
| Παρακαλῶ | I urge | Parakalō | |
| ὑμᾶς | you , | hymas | |
| ἀδελφοί | brothers , | adelphoi | |
| 1 Corinthians 16:16 | ἵνα | to | hina |
| ὑμεῖς | – | hymeis | |
| καὶ | – | kai | |
| ὑποτάσσησθε | submit | hypotassēsthe | |
| τοῖς | – | tois | |
| τοιούτοις | to such as these , | toioutois | |
| καὶ | and | kai | |
| παντὶ | to every | panti | |
| τῷ | – | tō |
את.net