את
| ἐν | within | en | |
| ἐμοὶ | me . | emoi | |
| Colossians 2:1 | γὰρ | For | gar |
| Θέλω | I want | Thelō | |
| ὑμᾶς | you | hymas | |
| εἰδέναι | to know | eidenai | |
| ἡλίκον | how much | hēlikon | |
| ἀγῶνα | vvv | agōna | |
| ἔχω | I am struggling | echō | |
| ὑπὲρ | for | hyper | |
| ὑμῶν | you | hymōn | |
| καὶ | and | kai | |
| τῶν | [for] those | tōn | |
| ἐν | at | en | |
| Λαοδικείᾳ | Laodicea , | Laodikeia | |
| καὶ | and | kai | |
| ὅσοι | for all who | hosoi | |
| οὐχ | vvv | ouch | |
| ἑόρακαν | have not met | heorakan | |
| μου | me | mou | |
| τὸ | – | to | |
| πρόσωπόν | face to face | prosōpon | |
| ἐν | . . . | en | |
| σαρκί | . . . , | sarki | |
| Colossians 2:2 | ἵνα | that | hina |
| παρακληθῶσιν | they may be encouraged | paraklēthōsin | |
| αὐτῶν | – | autōn | |
| αἱ | – | hai | |
| καρδίαι | in heart , | kardiai | |
| συμβιβασθέντες | knit together | symbibasthentes | |
| ἐν | in | en | |
| ἀγάπῃ | love , | agapē | |
| καὶ | and | kai | |
| εἰς | filled with | eis | |
| πᾶν | vvv | pan | |
| πλοῦτος | [the] full riches | ploutos | |
| τῆς | – | tēs | |
| πληροφορίας | of complete | plērophorias | |
| τῆς | – | tēs | |
| συνέσεως | understanding , | syneseōs | |
| εἰς | so that | eis | |
| ἐπίγνωσιν | they may know | epignōsin | |
| τοῦ | the | tou | |
| μυστηρίου | mystery | mystēriou | |
| τοῦ | – | tou | |
| Θεοῦ | of God , | Theou | |
| Χριστοῦ | [namely] Christ , | Christou | |
| Colossians 2:3 | ἐν | in | en |
| ᾧ | whom | hō | |
| εἰσιν | are | eisin | |
| ἀπόκρυφοι | hidden | apokryphoi | |
| πάντες | all | pantes | |
| οἱ | the | hoi | |
| θησαυροὶ | treasures | thēsauroi | |
| τῆς | – | tēs | |
| σοφίας | of wisdom | sophias | |
| καὶ | and | kai | |
| γνώσεως | knowledge . | gnōseōs | |
| Colossians 2:4 | λέγω | I say | legō |
| Τοῦτο | this | Touto | |
| ἵνα | so that | hina | |
| μηδεὶς | no one | mēdeis | |
| παραλογίζηται | will deceive | paralogizētai | |
| ὑμᾶς | you | hymas | |
| ἐν | by | en | |
| πιθανολογίᾳ | smooth rhetoric . | pithanologia | |
| Colossians 2:5 | γὰρ | For | gar |
| καὶ | although | kai | |
| εἰ | . . . | ei | |
| ἄπειμι | I am absent from you | apeimi | |
| τῇ | in | tē | |
| σαρκὶ | body , | sarki | |
| ἀλλὰ | – | alla | |
| εἰμι | I am present | eimi | |
| σὺν | with | syn | |
| ὑμῖν | you | hymin | |
| τῷ | – | tō | |
| πνεύματι | in spirit , | pneumati | |
| χαίρων | [and] I delight | chairōn | |
| καὶ | – | kai | |
| βλέπων | to see | blepōn | |
| ὑμῶν | your | hymōn | |
| τὴν | – | tēn | |
| τάξιν | orderly condition | taxin | |
| καὶ | and | kai |
את.net