את
| τῇ | and | tē | |
| ὑπομονῇ | perseverance . | hypomonē | |
| Titus 2:3 | πρεσβύτιδας | Older [women] , | presbytidas |
| ὡσαύτως | likewise , | hōsautōs | |
| ἱεροπρεπεῖς | are to be reverent | hieroprepeis | |
| ἐν | in | en | |
| καταστήματι | [their] behavior , | katastēmati | |
| μὴ | not | mē | |
| διαβόλους | slanderers | diabolous | |
| μηδὲ | [or] | mēde | |
| δεδουλωμένας | addicted | dedoulōmenas | |
| πολλῷ | to much | pollō | |
| οἴνῳ | wine , | oinō | |
| καλοδιδασκάλους | [but] teachers of good . | kalodidaskalous | |
| Titus 2:4 | ἵνα | In this way | hina |
| σωφρονίζωσιν | they can train | sōphronizōsin | |
| τὰς | the | tas | |
| νέας | young [women] | neas | |
| εἶναι | to | einai | |
| φιλάνδρους | love [their] husbands | philandrous | |
| φιλοτέκνους | [and] children , | philoteknous | |
| Titus 2:5 | σώφρονας | [to be] self-controlled , | sōphronas |
| ἁγνάς | pure , | hagnas | |
| οἰκουργούς | managers of their households , | oikourgous | |
| ἀγαθάς | kind , | agathas | |
| ὑποτασσομένας | [and] submissive | hypotassomenas | |
| τοῖς | to [their] | tois | |
| ἰδίοις | own | idiois | |
| ἀνδράσιν | husbands , | andrasin | |
| ἵνα | so that | hina | |
| ὁ | the | ho | |
| λόγος | word | logos | |
| τοῦ | – | tou | |
| Θεοῦ | of God | Theou | |
| μὴ | vvv | mē | |
| βλασφημῆται | will not be discredited . | blasphēmētai | |
| Titus 2:6 | ὡσαύτως | In the same way , | hōsautōs |
| παρακάλει | urge | parakalei | |
| Τοὺς | the | Tous | |
| νεωτέρους | younger [men] | neōterous | |
| σωφρονεῖν | to be self-controlled . | sōphronein | |
| Titus 2:7 | Περὶ | In | Peri |
| πάντα | everything , | panta | |
| παρεχόμενος | show | parechomenos | |
| σεαυτὸν | yourself | seauton | |
| τύπον | {to be} an example | typon | |
| καλῶν | [by doing] good | kalōn | |
| ἔργων | works . | ergōn | |
| ἐν | In | en | |
| τῇ | [your] | tē | |
| διδασκαλίᾳ | teaching | didaskalia | |
| ἀφθορίαν | [show] integrity , | aphthorian | |
| σεμνότητα | dignity , | semnotēta | |
| Titus 2:8 | ὑγιῆ | [and] wholesome | hygiē |
| λόγον | speech | logon | |
| ἀκατάγνωστον | [that is] above reproach , | akatagnōston | |
| ἵνα | so that | hina | |
| ὁ | anyone | ho | |
| ἐξ | who | ex | |
| ἐναντίας | opposes [us] | enantias | |
| ἐντραπῇ | will be ashamed , | entrapē | |
| ἔχων | having | echōn | |
| μηδὲν | nothing | mēden | |
| φαῦλον | bad | phaulon | |
| λέγειν | to say | legein | |
| περὶ | about | peri | |
| ἡμῶν | us . | hēmōn | |
| Titus 2:9 | Δούλους | Slaves | Doulous |
| ὑποτάσσεσθαι | are to submit | hypotassesthai | |
| ἰδίοις | to their own | idiois | |
| δεσπόταις | masters | despotais | |
| ἐν | in | en | |
| πᾶσιν | everything , | pasin | |
| εἶναι | to be | einai | |
| εὐαρέστους | well-pleasing , | euarestous | |
| μὴ | not | mē | |
| ἀντιλέγοντας | argumentative , | antilegontas | |
את.net