את
Aleph-Tav
Holy Bible
| וַיִּקְרָא֩ | He summoned | way·yiq·rā | |
| לְזִקְנֵ֨י | the elders , | lə·ziq·nê | |
| וּלְרָאשָׁ֗יו | leaders , | ū·lə·rā·šāw | |
| וּלְשֹֽׁפְטָיו֙ | judges , | ū·lə·šō·p̄ə·ṭāw | |
| וּלְשֹׁ֣טְרָ֔יו | and officers | ū·lə·šō·ṭə·rāw | |
| יִשְׂרָאֵ֜ל | of Israel , | yiś·rā·’êl | |
| וַיִּֽתְיַצְּב֖וּ | and they presented | way·yiṯ·yaṣ·ṣə·ḇū | |
| לִפְנֵ֥י | themselves before | lip̄·nê | |
| הָאֱלֹהִֽים׃ | God . | hā·’ĕ·lō·hîm | |
| Joshua 24:2 | יְהוֹשֻׁ֜עַ | And Joshua | yə·hō·wō·šu·a‘ |
| וַיֹּ֨אמֶר | said | way·yō·mer | |
| אֶל־ | to | ’el- | |
| כָּל־ | all | kāl- | |
| הָעָ֗ם | the people , | hā·‘ām | |
| כֹּֽה־ | “ This is what | kōh- | |
| יְהוָה֮ | YHWH , | Yah·weh | |
| אֱלֹהֵ֣י | the God | ’ĕ·lō·hê | |
| יִשְׂרָאֵל֒ | of Israel , | yiś·rā·’êl | |
| אָמַ֣ר | says : | ’ā·mar | |
| מֵֽעוֹלָ֔ם | ‘ Long ago | mê·‘ō·w·lām | |
| אֲבֽוֹתֵיכֶם֙ | your fathers , | ’ă·ḇō·w·ṯê·ḵem | |
| תֶּ֛רַח | including Terah | te·raḥ | |
| אֲבִ֥י | the father | ’ă·ḇî | |
| אַבְרָהָ֖ם | of Abraham | ’aḇ·rā·hām | |
| וַאֲבִ֣י | . . . | wa·’ă·ḇî | |
| נָח֑וֹר | and Nahor , | nā·ḥō·wr | |
| יָשְׁב֤וּ | lived | yā·šə·ḇū | |
| בְּעֵ֣בֶר | beyond | bə·‘ê·ḇer | |
| הַנָּהָ֗ר | the Euphrates | han·nā·hār | |
| וַיַּעַבְד֖וּ | and worshiped | way·ya·‘aḇ·ḏū | |
| אֲחֵרִֽים׃ | other | ’ă·ḥê·rîm | |
| אֱלֹהִ֥ים | gods . | ’ĕ·lō·hîm | |
| Joshua 24:3 | וָ֠אֶקַּח | But I took | wā·’eq·qaḥ |
| אֶת־ | – | ’eṯ- | |
| אֲבִיכֶ֤ם | your father | ’ă·ḇî·ḵem | |
| אֶת־ | – | ’eṯ- | |
| אַבְרָהָם֙ | Abraham | ’aḇ·rā·hām | |
| מֵעֵ֣בֶר | from beyond | mê·‘ê·ḇer | |
| הַנָּהָ֔ר | the Euphrates | han·nā·hār | |
| וָאוֹלֵ֥ךְ | and led | wā·’ō·w·lêḵ | |
| אוֹת֖וֹ | him | ’ō·w·ṯōw | |
| בְּכָל־ | through all | bə·ḵāl | |
| אֶ֣רֶץ | the land | ’e·reṣ | |
| כְּנָ֑עַן | of Canaan , | kə·nā·‘an | |
| וָאֶרֶב | and I multiplied | wå̄·ʾɛ·rɛḇ | |
| אֶת־ | – | ’eṯ- | |
| זַרְע֔וֹ | his descendants . | zar·‘ōw | |
| וָֽאֶתֶּן־ | I gave | wā·’et·ten- | |
| ל֖וֹ | him | lōw | |
| אֶת־ | – | ’eṯ- | |
| יִצְחָֽק׃ | Isaac , | yiṣ·ḥāq | |
| Joshua 24:4 | לְיִצְחָ֔ק | and to Isaac | lə·yiṣ·ḥāq |
| אֶֽת־ | – | ’eṯ- | |
| וָאֶתֵּ֣ן | I gave | wā·’et·tên | |
| יַעֲקֹ֖ב | Jacob | ya·‘ă·qōḇ | |
| וְאֶת־ | – | wə·’eṯ- | |
| עֵשָׂ֑ו | and Esau . | ‘ê·śāw | |
| וָאֶתֵּ֨ן | I gave | wā·’et·tên | |
| לְעֵשָׂ֜ו | Esau | lə·‘ê·śāw | |
| אֶת־ | – | ’eṯ- | |
| הַ֤ר | Mount | har | |
| שֵׂעִיר֙ | Seir | śê·‘îr | |
| לָרֶ֣שֶׁת | to possess | lā·re·šeṯ | |
| אוֹת֔וֹ | – , | ’ō·w·ṯōw | |
| וְיַעֲקֹ֥ב | but Jacob | wə·ya·‘ă·qōḇ | |
| וּבָנָ֖יו | and his sons | ū·ḇā·nāw | |
| יָרְד֥וּ | went down | yā·rə·ḏū | |
| מִצְרָֽיִם׃ | to Egypt . | miṣ·rā·yim | |
| Joshua 24:5 | וָאֶשְׁלַ֞ח | Then I sent | wā·’eš·laḥ |
| אֶת־ | – | ’eṯ- | |
| מֹשֶׁ֤ה | Moses | mō·šeh | |
| וְאֶֽת־ | – | wə·’eṯ- | |
| אַהֲרֹן֙ | and Aaron , | ’a·hă·rōn | |
| וָאֶגֹּ֣ף | and I afflicted | wā·’eg·gōp̄ | |
| אֶת־ | – | ’eṯ- | |
| מִצְרַ֔יִם | the Egyptians | miṣ·ra·yim | |
| כַּאֲשֶׁ֥ר | by what | ka·’ă·šer | |
| עָשִׂ֖יתִי | I did | ‘ā·śî·ṯî | |
| בְּקִרְבּ֑וֹ | there , | bə·qir·bōw | |
| וְאַחַ֖ר | and afterward | wə·’a·ḥar | |
| הוֹצֵ֥אתִי | I brought you out | hō·w·ṣê·ṯî | |
| אֶתְכֶֽם׃ | – . | ’eṯ·ḵem | |
| Joshua 24:6 | וָֽאוֹצִ֤יא | When I brought | wā·’ō·w·ṣî |
| אֲבֽוֹתֵיכֶם֙ | your fathers | ’ă·ḇō·w·ṯê·ḵem | |
| אֶת־ | – | ’eṯ- |
את.net