את
Aleph-Tav
Holy Bible
| אֲשֶׁ֣ר | – | ’ă·šer | |
| אִתּ֔וֹ | and his | ’it·tōw | |
| וּשְׁלֹשׁ־ | three | ū·šə·lōš- | |
| מֵא֤וֹת | hundred | mê·’ō·wṯ | |
| הָאִישׁ֙ | men | hā·’îš | |
| וַיָּבֹ֥א | came | way·yā·ḇō | |
| הַיַּרְדֵּ֑נָה | to the Jordan | hay·yar·dê·nāh | |
| עֹבֵ֣ר | [and] crossed it | ‘ō·ḇêr | |
| ה֗וּא | . . . , | hū | |
| עֲיֵפִ֖ים | exhausted | ‘ă·yê·p̄îm | |
| וְרֹדְפִֽים׃ | yet still in pursuit . | wə·rō·ḏə·p̄îm | |
| Judges 8:5 | וַיֹּ֙אמֶר֙ | So [Gideon] said | way·yō·mer |
| לְאַנְשֵׁ֣י | to the men | lə·’an·šê | |
| סֻכּ֔וֹת | of Succoth , | suk·kō·wṯ | |
| נָא֙ | “ Please | nā | |
| תְּנוּ־ | give | tə·nū- | |
| לָעָ֖ם | my troops | lā·‘ām | |
| אֲשֶׁ֣ר | – | ’ă·šer | |
| בְּרַגְלָ֑י | – | bə·raḡ·lāy | |
| כִּכְּר֣וֹת | some | kik·kə·rō·wṯ | |
| לֶ֔חֶם | bread , | le·ḥem | |
| כִּי־ | for | kî- | |
| הֵ֔ם | they | hêm | |
| עֲיֵפִ֣ים | are exhausted , | ‘ă·yê·p̄îm | |
| וְאָנֹכִ֗י | and I | wə·’ā·nō·ḵî | |
| רֹדֵ֛ף | am still pursuing | rō·ḏêp̄ | |
| אַחֲרֵ֛י | . . . | ’a·ḥă·rê | |
| זֶ֥בַח | Zebah | ze·ḇaḥ | |
| וְצַלְמֻנָּ֖ע | and Zalmunna , | wə·ṣal·mun·nā‘ | |
| מַלְכֵ֥י | the kings | mal·ḵê | |
| מִדְיָֽן׃ | of Midian . ” | miḏ·yān | |
| Judges 8:6 | שָׂרֵ֣י | But the leaders | śā·rê |
| סֻכּ֔וֹת | of Succoth | suk·kō·wṯ | |
| וַיֹּ֙אמֶר֙ | asked , | way·yō·mer | |
| הֲ֠כַף | “ [Are] the hands | hă·ḵap̄ | |
| זֶ֧בַח | of Zebah | ze·ḇaḥ | |
| וְצַלְמֻנָּ֛ע | and Zalmunna | wə·ṣal·mun·nā‘ | |
| עַתָּ֖ה | already | ‘at·tāh | |
| בְּיָדֶ֑ךָ | in your possession , | bə·yā·ḏe·ḵā | |
| כִּֽי־ | that | kî- | |
| נִתֵּ֥ן | we should give | nit·tên | |
| לָֽחֶם׃ | bread | lā·ḥem | |
| לִֽצְבָאֲךָ֖ | to your army ? ” | liṣ·ḇā·’ă·ḵā | |
| Judges 8:7 | לָכֵ֗ן | “ Very well , ” | lā·ḵên |
| גִּדְע֔וֹן | Gideon | giḏ·‘ō·wn | |
| וַיֹּ֣אמֶר | replied , | way·yō·mer | |
| יְהוָ֛ה | “ when YHWH | Yah·weh | |
| אֶת־ | – | ’eṯ- | |
| בְּתֵ֧ת | has delivered | bə·ṯêṯ | |
| זֶ֥בַח | Zebah | ze·ḇaḥ | |
| וְאֶת־ | and | wə·’eṯ- | |
| צַלְמֻנָּ֖ע | Zalmunna | ṣal·mun·nā‘ | |
| בְּיָדִ֑י | into my hand , | bə·yā·ḏî | |
| וְדַשְׁתִּי֙ | I will tear | wə·ḏaš·tî | |
| אֶת־ | – | ’eṯ- | |
| בְּשַׂרְכֶ֔ם | your flesh | bə·śar·ḵem | |
| אֶת־ | with | ’eṯ- | |
| קוֹצֵ֥י | the thorns | qō·w·ṣê | |
| הַֽבַּרְקֳנִֽים׃ | and briers | hab·bar·qo·nîm | |
| הַמִּדְבָּ֖ר | of the wilderness | ham·miḏ·bār | |
| וְאֶת־ | . . . ! ” | wə·’eṯ- | |
| Judges 8:8 | מִשָּׁם֙ | From there | miš·šām |
| וַיַּ֤עַל | he went up | way·ya·‘al | |
| פְּנוּאֵ֔ל | to Penuel | pə·nū·’êl | |
| וַיְדַבֵּ֥ר | and asked | way·ḏab·bêr | |
| כָּזֹ֑את | the same | kā·zōṯ | |
| אֲלֵיהֶ֖ם | from them , | ’ă·lê·hem | |
| אַנְשֵׁ֣י | but the men | ’an·šê | |
| פְנוּאֵ֔ל | of Penuel | p̄ə·nū·’êl | |
| וַיַּעֲנ֤וּ | gave the same response | way·ya·‘ă·nū | |
| אוֹתוֹ֙ | – | ’ō·w·ṯōw | |
| כַּאֲשֶׁ֥ר | as | ka·’ă·šer | |
| עָנ֖וּ | – | ‘ā·nū | |
| אַנְשֵׁ֥י | the men | ’an·šê | |
| סֻכּֽוֹת׃ | of Succoth . | suk·kō·wṯ | |
| Judges 8:9 | גַּם־ | So [Gideon] | gam- |
| וַיֹּ֛אמֶר | told | way·yō·mer | |
| לְאַנְשֵׁ֥י | the men | lə·’an·šê | |
| פְנוּאֵ֖ל | of Penuel , | p̄ə·nū·’êl | |
| לֵאמֹ֑ר | . . . | lê·mōr | |
| בְּשׁוּבִ֣י | “ When I return | bə·šū·ḇî | |
| בְשָׁל֔וֹם | in triumph , | ḇə·šā·lō·wm | |
| אֶתֹּ֖ץ | I will tear down | ’et·tōṣ | |
| אֶת־ | – | ’eṯ- | |
| הַזֶּֽה׃פ | this | haz·zeh |
את.net