את
Aleph-Tav
Holy Bible
| שָׁל֥וֹם | it is safe | šā·lō·wm | |
| לְךָ֛ | for you | lə·ḵā | |
| וְאֵ֥ין | and there is no | wə·’ên | |
| דָּבָ֖ר | danger . | dā·ḇār | |
| 1 Samuel 20:22 | וְאִם־ | But if | wə·’im- |
| אֹמַר֙ | I say | ’ō·mar | |
| כֹּ֤ה | – | kōh | |
| לָעֶ֔לֶם | to the young man , | lā·‘e·lem | |
| הִנֵּ֥ה | ‘ Look , | hin·nêh | |
| הַחִצִּ֖ים | the arrows [are] | ha·ḥiṣ·ṣîm | |
| מִמְּךָ֣ | beyond you ,’ | mim·mə·ḵā | |
| וָהָ֑לְאָה | then | wā·hā·lə·’āh | |
| לֵ֕ךְ | you must go , | lêḵ | |
| כִּ֥י | for | kî | |
| יְהוָֽה׃ | YHWH | Yah·weh | |
| שִֽׁלַּחֲךָ֖ | has sent you away . | šil·la·ḥă·ḵā | |
| 1 Samuel 20:23 | וְהַ֨דָּבָ֔ר | And as for the matter | wə·had·dā·ḇār |
| אֲשֶׁ֥ר | – | ’ă·šer | |
| וָאָ֑תָּה | you | wā·’āt·tāh | |
| הִנֵּ֧ה | . . . | hin·nêh | |
| אֲנִ֣י | and I | ’ă·nî | |
| דִּבַּ֖רְנוּ | have discussed , | dib·bar·nū | |
| יְהוָ֛ה | YHWH | Yah·weh | |
| בֵּינִ֥י | is a witness between | bê·nî | |
| וּבֵינְךָ֖ | you and me | ū·ḇê·nə·ḵā | |
| עַד־ | forever | ‘aḏ- | |
| עוֹלָֽם׃ס | . . . .” | ‘ō·w·lām | |
| 1 Samuel 20:24 | דָּוִ֖ד | So David | dā·wiḏ |
| וַיִּסָּתֵ֥ר | hid | way·yis·sā·ṯêr | |
| בַּשָּׂדֶ֑ה | in the field , | baś·śā·ḏeh | |
| הַחֹ֔דֶשׁ | and when the New Moon | ha·ḥō·ḏeš | |
| וַיְהִ֣י | had come , | way·hî | |
| הַמֶּ֛לֶךְ | the king | ham·me·leḵ | |
| עַל | . . . | ʿal | |
| הַלֶּ֖חֶם | . . . | hal·le·ḥem | |
| וַיֵּ֧שֶׁב | sat down | way·yê·šeḇ | |
| לֶאֱכֽוֹל׃ | to eat . | le·’ĕ·ḵō·wl | |
| 1 Samuel 20:25 | הַ֠מֶּלֶךְ | He | ham·me·leḵ |
| וַיֵּ֣שֶׁב | sat | way·yê·šeḇ | |
| עַל־ | in | ‘al- | |
| כְּפַ֣עַם׀ | his usual | kə·p̄a·‘am | |
| בְּפַ֗עַם | . . . | bə·p̄a·‘am | |
| מ֨וֹשָׁב֜וֹ | place | mō·wō·šā·ḇōw | |
| אֶל־ | – | ’el- | |
| מוֹשַׁב֙ | – | mō·wō·šaḇ | |
| הַקִּ֔יר | by the wall , | haq·qîr | |
| וַיָּ֙קָם֙ | opposite | way·yā·qām | |
| יְה֣וֹנָתָ֔ן | Jonathan | yə·hō·w·nā·ṯān | |
| וַיֵּ֥שֶׁב | and | way·yê·šeḇ | |
| מִצַּ֣ד | beside | miṣ·ṣaḏ | |
| אַבְנֵ֖ר | Abner | ’aḇ·nêr | |
| שָׁא֑וּל | – , | šā·’ūl | |
| דָּוִֽד׃ | but David’s | dā·wiḏ | |
| מְק֥וֹם | place | mə·qō·wm | |
| וַיִּפָּקֵ֖ד | was empty . | way·yip·pā·qêḏ | |
| 1 Samuel 20:26 | שָׁא֛וּל | Saul | šā·’ūl |
| דִבֶּ֥ר | said | ḏib·ber | |
| וְלֹֽא־ | nothing | wə·lō- | |
| מְא֖וּמָה | . . . | mə·’ū·māh | |
| הַה֑וּא | that | ha·hū | |
| בַּיּ֣וֹם | day | bay·yō·wm | |
| כִּ֤י | because | kî | |
| אָמַר֙ | he thought , | ’ā·mar | |
| מִקְרֶ֣ה | “ Something has happened to | miq·reh | |
| ה֔וּא | [David] | hū | |
| בִּלְתִּ֥י | to make him ceremonially unclean | bil·tî | |
| טָה֛וֹר | . . . — | ṭā·hō·wr | |
| כִּֽי־ | surely | kî- | |
| ה֖וּא | he [is] | hū | |
| לֹ֥א | unclean | lō | |
| טָהֽוֹר׃ס | . . . .” | ṭā·hō·wr | |
| 1 Samuel 20:27 | וַיְהִ֗י | But | way·hî |
| מִֽמָּחֳרַ֤ת | on the day after | mim·mā·ḥo·raṯ | |
| הַחֹ֙דֶשׁ֙ | the New Moon , | ha·ḥō·ḏeš | |
| הַשֵּׁנִ֔י | the second [day] , | haš·šê·nî | |
| דָּוִ֑דס | David’s | då̄·wi·ḏs | |
| מְק֣וֹם | place | mə·qō·wm | |
| וַיִּפָּקֵ֖ד | was still empty , | way·yip·pā·qêḏ | |
| שָׁאוּל֙ | and Saul | šā·’ūl | |
| וַיֹּ֤אמֶר | asked | way·yō·mer | |
| בְּנ֔וֹ | his son | bə·nōw | |
| יְהוֹנָתָ֣ן | Jonathan , | yə·hō·w·nā·ṯān |
את.net