את
Aleph-Tav
Holy Bible
| 2 Samuel 17:24 | וְדָוִ֖ד | Then David | wə·ḏā·wiḏ |
| בָּ֣א | went | bā | |
| מַחֲנָ֑יְמָה | to Mahanaim , | ma·ḥă·nā·yə·māh | |
| וְאַבְשָׁלֹ֗ם | and Absalom | wə·’aḇ·šā·lōm | |
| עָבַר֙ | crossed | ‘ā·ḇar | |
| אֶת־ | – | ’eṯ- | |
| הַיַּרְדֵּ֔ן | the Jordan | hay·yar·dên | |
| ה֕וּא | . . . | hū | |
| עִמּֽוֹ׃ | with | ‘im·mōw | |
| וְכָל־ | all | wə·ḵāl | |
| אִ֥ישׁ | the men | ’îš | |
| יִשְׂרָאֵ֖ל | of Israel . | yiś·rā·’êl | |
| 2 Samuel 17:25 | וְאֶת־ | – | wə·’eṯ- |
| אַבְשָׁלֹ֛ם | Absalom | ’aḇ·šā·lōm | |
| שָׂ֧ם | had appointed | śām | |
| עֲמָשָׂ֗א | Amasa | ‘ă·mā·śā | |
| עַל־ | over | ‘al- | |
| הַצָּבָ֑א | the army | haṣ·ṣā·ḇā | |
| תַּ֥חַת | in place | ta·ḥaṯ | |
| יוֹאָ֖ב | of Joab . | yō·w·’āḇ | |
| וַעֲמָשָׂ֣א | Amasa | wa·‘ă·mā·śā | |
| בֶן־ | was the son | ḇen- | |
| אִ֗ישׁ | of a man | ’îš | |
| וּשְׁמוֹ֙ | named | ū·šə·mōw | |
| יִתְרָ֣א | Ithra , | yiṯ·rā | |
| הַיִּשְׂרְאֵלִ֔י | the Ishmaelite | hay·yiś·rə·’ê·lî | |
| אֲשֶׁר־ | who | ’ă·šer- | |
| בָּא֙ | had married | bā | |
| אֶל־ | . . . | ’el- | |
| אֲבִיגַ֣ל | Abigail , | ’ă·ḇî·ḡal | |
| בַּת־ | the daughter | baṯ- | |
| נָחָ֔שׁ | of Nahash | nā·ḥāš | |
| אֲח֥וֹת | and sister | ’ă·ḥō·wṯ | |
| צְרוּיָ֖ה | of Zeruiah | ṣə·rū·yāh | |
| אֵ֥ם | the mother | ’êm | |
| יוֹאָֽב׃ | of Joab . | yō·w·’āḇ | |
| 2 Samuel 17:26 | יִשְׂרָאֵל֙ | So the Israelites | yiś·rā·’êl |
| וְאַבְשָׁלֹ֔ם | and Absalom | wə·’aḇ·šā·lōm | |
| וַיִּ֤חַן | camped | way·yi·ḥan | |
| אֶ֖רֶץ | in the land | ’e·reṣ | |
| הַגִּלְעָֽד׃ס | of Gilead . | hag·gil·‘āḏ | |
| 2 Samuel 17:27 | וַיְהִ֕י | – | way·hî |
| דָוִ֖ד | When David | ḏā·wiḏ | |
| כְּב֥וֹא | came | kə·ḇō·w | |
| מַחֲנָ֑יְמָה | to Mahanaim , | ma·ḥă·nā·yə·māh | |
| וְשֹׁבִ֨י | [he was met by] Shobi | wə·šō·ḇî | |
| בֶן־ | son | ḇen- | |
| נָחָ֜שׁ | of Nahash | nā·ḥāš | |
| מֵרַבַּ֣ת | from Rabbah | mê·rab·baṯ | |
| בְּנֵֽי־ | of the Ammonites | bə·nê- | |
| עַמּ֗וֹן | . . . , | ‘am·mō·wn | |
| וּמָכִ֤יר | Machir | ū·mā·ḵîr | |
| בֶּן־ | son | ben- | |
| עַמִּיאֵל֙ | of Ammiel | ‘am·mî·’êl | |
| מִלֹּ֣א | vvv | mil·lō | |
| דְבָ֔ר | from Lo-debar , | ḏə·ḇār | |
| וּבַרְזִלַּ֥י | and Barzillai | ū·ḇar·zil·lay | |
| הַגִּלְעָדִ֖י | the Gileadite | hag·gil·‘ā·ḏî | |
| מֵרֹגְלִֽים׃ | from Rogelim . | mê·rō·ḡə·lîm | |
| 2 Samuel 17:28 | מִשְׁכָּ֤ב | [They brought] beds , | miš·kāḇ |
| וְסַפּוֹת֙ | basins , | wə·sap·pō·wṯ | |
| יוֹצֵ֔ר | and earthen | yō·w·ṣêr | |
| וּכְלִ֣י | vessels , | ū·ḵə·lî | |
| וְחִטִּ֥ים | as well as wheat , | wə·ḥiṭ·ṭîm | |
| וּשְׂעֹרִ֖ים | barley , | ū·śə·‘ō·rîm | |
| וְקֶ֣מַח | flour , | wə·qe·maḥ | |
| וְקָלִ֑י | roasted grain , | wə·qā·lî | |
| וּפ֥וֹל | beans , | ū·p̄ō·wl | |
| וַעֲדָשִׁ֖ים | lentils , | wa·‘ă·ḏā·šîm | |
| וְקָלִֽי׃ | . . . | wə·qā·lî | |
| 2 Samuel 17:29 | וּדְבַ֣שׁ | honey , | ū·ḏə·ḇaš |
| וְחֶמְאָ֗ה | curds , | wə·ḥem·’āh | |
| וְצֹאן֙ | sheep , | wə·ṣōn | |
| וּשְׁפ֣וֹת | and cheese | ū·šə·p̄ō·wṯ | |
| בָּקָ֔ר | from the herd | bā·qār | |
| הִגִּ֧ישׁוּ | . . . | hig·gî·šū | |
| לְדָוִ֛ד | for David | lə·ḏā·wiḏ | |
| וְלָעָ֥ם | and his people | wə·lā·‘ām | |
| אֲשֶׁר־ | – | ’ă·šer- | |
| אִתּ֖וֹ | – | ’it·tōw | |
| לֶאֱכ֑וֹל | to eat . | le·’ĕ·ḵō·wl | |
| כִּ֣י | For | kî | |
| אָמְר֔וּ | they said , | ’ā·mə·rū | |
| הָעָ֗ם | “ The people | hā·‘ām | |
| רָעֵ֛ב | have become hungry , | rā·‘êḇ |
את.net