את
Aleph-Tav
Holy Bible
| לְאָסָ֖א | Asa | lə·’ā·sā | |
| מֶ֥לֶךְ | king | me·leḵ | |
| יְהוּדָֽה׃ | of Judah . | yə·hū·ḏāh | |
| 1 Kings 15:18 | אָ֠סָא | So Asa | ’ā·sā |
| אֶת־ | – | ’eṯ- | |
| וַיִּקַּ֣ח | withdrew | way·yiq·qaḥ | |
| כָּל־ | all | kāl- | |
| הַכֶּ֨סֶף | the silver | hak·ke·sep̄ | |
| וְהַזָּהָ֜ב | and gold | wə·haz·zā·hāḇ | |
| הַֽנּוֹתָרִ֣ים׀ | that remained | han·nō·w·ṯā·rîm | |
| בְּאוֹצְר֣וֹת | in the treasuries | bə·’ō·wṣ·rō·wṯ | |
| בֵּית־ | of the house | bêṯ- | |
| יְהוָ֗ה | of YHWH | Yah·weh | |
| וְאֶת־ | and | wə·’eṯ- | |
| אֽוֹצְרוֹת֙ | – | ’ō·wṣ·rō·wṯ | |
| מֶלֶךְ | the royal | mɛ·lɛḵ | |
| בֵּ֣ית | palace . | bêṯ | |
| וַֽיִּתְּנֵ֖ם | He entrusted it | way·yit·tə·nêm | |
| בְּיַד־ | . . . | bə·yaḏ- | |
| עֲבָדָ֑יו | to his servants | ‘ă·ḇā·ḏāw | |
| הַמֶּ֣לֶךְ | – | ham·me·leḵ | |
| אָסָ֗א | – | ’ā·sā | |
| וַיִּשְׁלָחֵ֞ם | and sent them | way·yiš·lā·ḥêm | |
| לֵאמֹֽר׃ | with this message | lê·mōr | |
| אֶל־ | to | ’el- | |
| בֶּן־ | vvv | ben- | |
| הֲ֠דַד | Ben-hadad | hă·ḏaḏ | |
| בֶּן־ | son | ben- | |
| טַבְרִמֹּ֤ן | of Tabrimmon , | ṭaḇ·rim·mōn | |
| בֶּן־ | the son | ben- | |
| חֶזְיוֹן֙ | of Hezion | ḥez·yō·wn | |
| מֶ֣לֶךְ | king | me·leḵ | |
| אֲרָ֔ם | of Aram , | ’ă·rām | |
| הַיֹּשֵׁ֥ב | who was ruling | hay·yō·šêḇ | |
| בְּדַמֶּ֖שֶׂק | in Damascus : | bə·ḏam·me·śeq | |
| 1 Kings 15:19 | בְּרִית֙ | “ [Let there be] a treaty | bə·rîṯ |
| בֵּינִ֣י | between me and you , | bê·nî | |
| וּבֵינֶ֔ךָ | between | ū·ḇê·ne·ḵā | |
| בֵּ֥ין | . . . | bên | |
| אָבִ֖י | my father | ’ā·ḇî | |
| וּבֵ֣ין | . . . | ū·ḇên | |
| אָבִ֑יךָ | and your father . | ’ā·ḇî·ḵā | |
| הִנֵּה֩ | See , | hin·nêh | |
| שָׁלַ֨חְתִּֽי | I have sent | šā·laḥ·tî | |
| לְךָ֥ | you | lə·ḵā | |
| שֹׁ֙חַד֙ | a gift | šō·ḥaḏ | |
| כֶּ֣סֶף | of silver | ke·sep̄ | |
| וְזָהָ֔ב | and gold . | wə·zā·hāḇ | |
| לֵ֣ךְ | Now go | lêḵ | |
| הָפֵ֗רָה | and break | hā·p̄ê·rāh | |
| אֶת־ | – | ’eṯ- | |
| בְּרִֽיתְךָ֙ | your treaty | bə·rî·ṯə·ḵā | |
| אֶת־ | with | ’eṯ- | |
| בַּעְשָׁ֣א | Baasha | ba‘·šā | |
| מֶֽלֶךְ־ | king | me·leḵ- | |
| יִשְׂרָאֵ֔ל | of Israel , | yiś·rā·’êl | |
| וְיַעֲלֶ֖ה | so that he will withdraw | wə·ya·‘ă·leh | |
| מֵעָלָֽי׃ | from me . ” | mê·‘ā·lāy | |
| 1 Kings 15:20 | הֲדַ֜ד | And Ben-hadad | hă·ḏaḏ |
| וַיִּשְׁמַ֨ע | listened | way·yiš·ma‘ | |
| בֶּן־ | ben- | ||
| אֶל־ | to | ’el- | |
| הַמֶּ֣לֶךְ | King | ham·me·leḵ | |
| אָסָ֗א | Asa | ’ā·sā | |
| וַ֠יִּשְׁלַח | and sent | way·yiš·laḥ | |
| אֶת־ | – | ’eṯ- | |
| שָׂרֵ֨י | the commanders | śā·rê | |
| הַחֲיָלִ֤ים | of his armies | ha·ḥă·yā·lîm | |
| אֲשֶׁר־ | – | ’ă·šer- | |
| לוֹ֙ | lōw | ||
| עַל־ | against | ‘al- | |
| עָרֵ֣י | the cities | ‘ā·rê | |
| יִשְׂרָאֵ֔ל | of Israel , | yiś·rā·’êl | |
| וַיַּךְ֙ | conquering | way·yaḵ | |
| אֶת־ | – | ’eṯ- | |
| עִיּ֣וֹן | Ijon , | ‘î·yō·wn | |
| וְאֶת־ | – | wə·’eṯ- | |
| דָּ֔ן | Dan , | dān | |
| וְאֵ֖ת | – | wə·’êṯ | |
| אָבֵ֣ל | vvv | ’ā·ḇêl | |
| בֵּֽית־ | vvv | bêṯ- | |
| מַעֲכָ֑ה | Abel-beth-maacah , | ma·‘ă·ḵāh | |
| עַ֖ל | and | ‘al | |
| כָּל־ | the whole | kāl- | |
| אֶ֥רֶץ | land | ’e·reṣ | |
| נַפְתָּלִֽי׃ | of Naphtali , | nap̄·tā·lî | |
| וְאֵת֙ | including | wə·’êṯ | |
| כָּל־ | the region | kāl- | |
| כִּנְר֔וֹת | of Chinnereth . | kin·rō·wṯ | |
את.net