את
Aleph-Tav
Holy Bible
| וַיַּשְׁלֵ֥ךְ | and threw | way·yaš·lêḵ | |
| אַדַּרְתּ֖וֹ | his cloak | ’ad·dar·tōw | |
| אֵלָֽיו׃ | around him . | ’ê·lāw | |
| 1 Kings 19:20 | וַיַּעֲזֹ֣ב | So Elisha left | way·ya·‘ă·zōḇ |
| אֶת־ | – | ’eṯ- | |
| הַבָּקָ֗ר | the oxen , | hab·bā·qār | |
| וַיָּ֙רָץ֙ | ran | way·yā·rāṣ | |
| אַחֲרֵ֣י | after | ’a·ḥă·rê | |
| אֵֽלִיָּ֔הוּ | Elijah , | ’ê·lî·yā·hū | |
| וַיֹּ֗אמֶר | and said , | way·yō·mer | |
| נָּא֙ | “ Please | nā | |
| אֶשְּׁקָה־ | let me kiss | ’eš·šə·qāh- | |
| לְאָבִ֣י | my father | lə·’ā·ḇî | |
| וּלְאִמִּ֔י | and mother [goodbye] , | ū·lə·’im·mî | |
| וְאֵלְכָ֖ה | and then I will follow | wə·’ê·lə·ḵāh | |
| אַחֲרֶ֑יךָ | you . ” | ’a·ḥă·re·ḵā | |
| לֵ֣ךְ | “ Go on | lêḵ | |
| שׁ֔וּב | back , ” | šūḇ | |
| וַיֹּ֤אמֶר | [Elijah] replied | way·yō·mer | |
| לוֹ֙ | , | lōw | |
| כִּ֥י | “ for | kî | |
| מֶה־ | what | meh- | |
| עָשִׂ֖יתִי | have I done | ‘ā·śî·ṯî | |
| לָֽךְ׃ | to you ? ” | lāḵ | |
| 1 Kings 19:21 | וַיָּ֨שָׁב | So [Elisha] turned back | way·yā·šāḇ |
| מֵאַחֲרָ֜יו | from him , | mê·’a·ḥă·rāw | |
| וַיִּקַּ֣ח | took | way·yiq·qaḥ | |
| אֶת־ | – | ’eṯ- | |
| צֶ֧מֶד | his pair | ṣe·meḏ | |
| הַבָּקָ֣ר | of oxen , | hab·bā·qār | |
| וַיִּזְבָּחֵ֗הוּ | and slaughtered them . | way·yiz·bā·ḥê·hū | |
| הַבָּקָר֙ | With the oxen’s | hab·bā·qār | |
| וּבִכְלִ֤י | equipment , | ū·ḇiḵ·lî | |
| בִּשְּׁלָ֣ם | he cooked | biš·šə·lām | |
| הַבָּשָׂ֔ר | the meat | hab·bā·śār | |
| וַיִּתֵּ֥ן | and gave | way·yit·tên | |
| לָעָ֖ם | it to the people , | lā·‘ām | |
| וַיֹּאכֵ֑לוּ | and they ate . | way·yō·ḵê·lū | |
| וַיָּ֗קָם | Then he set out | way·yā·qām | |
| וַיֵּ֛לֶךְ | to follow | way·yê·leḵ | |
| אַחֲרֵ֥י | . . . | ’a·ḥă·rê | |
| וַיְשָׁרְתֵֽהוּ׃פ | and serve | way·šā·rə·ṯê·hū | |
| אֵלִיָּ֖הוּ | Elijah . | ’ê·lî·yā·hū | |
| 1 Kings 20:1 | וּבֶן־ | vvv | ū·ḇen- |
| הֲדַ֣ד | Now Ben-hadad | hă·ḏaḏ | |
| מֶֽלֶךְ־ | king | me·leḵ- | |
| אֲרָ֗ם | of Aram | ’ă·rām | |
| קָבַץ֙ | assembled | qā·ḇaṣ | |
| אֶת־ | – | ’eṯ- | |
| כָּל־ | his entire | kāl- | |
| חֵיל֔וֹ | army . | ḥê·lōw | |
| אִתּ֖וֹ | Accompanied by | ’it·tōw | |
| וּשְׁלֹשִׁ֨ים | thirty-two | ū·šə·lō·šîm | |
| וּשְׁנַ֥יִם | . . . | ū·šə·na·yim | |
| מֶ֛לֶךְ | kings | me·leḵ | |
| וְס֣וּס | with their horses | wə·sūs | |
| וָרָ֑כֶב | and chariots , | wā·rā·ḵeḇ | |
| וַיַּ֗עַל | he marched up , | way·ya·‘al | |
| וַיָּ֙צַר֙ | besieged | way·yā·ṣar | |
| עַל־ | . . . | ‘al- | |
| שֹׁ֣מְר֔וֹן | Samaria , | šō·mə·rō·wn | |
| וַיִּלָּ֖חֶם | and waged war | way·yil·lā·ḥem | |
| בָּֽהּ׃ | against it . | bāh | |
| 1 Kings 20:2 | וַיִּשְׁלַ֧ח | Then he sent | way·yiš·laḥ |
| מַלְאָכִ֛ים | messengers | mal·’ā·ḵîm | |
| הָעִֽירָה׃ | into the city | hā·‘î·rāh | |
| אֶל־ | to | ’el- | |
| אַחְאָ֥ב | Ahab | ’aḥ·’āḇ | |
| מֶֽלֶךְ־ | king | me·leḵ- | |
| יִשְׂרָאֵ֖ל | of Israel , | yiś·rā·’êl | |
| 1 Kings 20:3 | וַיֹּ֣אמֶר | saying | way·yō·mer |
| ל֗וֹ | , | lōw | |
| כֹּ֚ה | “ This is what | kōh | |
| בֶּן־ | vvv | ben- | |
| הֲדַ֔ד | Ben-hadad | hă·ḏaḏ | |
| אָמַ֣ר | says : | ’ā·mar | |
| כַּסְפְּךָ֥ | ‘ Your silver | kas·pə·ḵā | |
| וּֽזְהָבְךָ֖ | and gold | ū·zə·hā·ḇə·ḵā | |
| ה֑וּא | are | hū | |
| לִֽי־ | mine , | lî- | |
| הַטּוֹבִ֖ים | and your best | haṭ·ṭō·w·ḇîm | |
| וְנָשֶׁ֧יךָ | wives | wə·nā·še·ḵā | |
| וּבָנֶ֛יךָ | and children | ū·ḇā·ne·ḵā | |
| הֵֽם׃ | are | hêm | |
| לִי־ | mine ! ’” | lî- |
את.net