את
Aleph-Tav
Holy Bible
| רָעָ֤ב | famine | rā·‘āḇ | |
| בְּשֹׁ֣מְר֔וֹן | in Samaria . | bə·šō·mə·rō·wn | |
| וְהִנֵּ֖ה | Indeed , | wə·hin·nêh | |
| צָרִ֣ים | they besieged | ṣā·rîm | |
| עָלֶ֑יהָ | [the city] | ‘ā·le·hā | |
| עַ֣ד | so long that | ‘aḏ | |
| חֲמוֹר֙ | a donkey’s | ḥă·mō·wr | |
| רֹאשׁ־ | head | rōš- | |
| הֱי֤וֹת | sold | hĕ·yō·wṯ | |
| בִּשְׁמֹנִ֣ים | for eighty [shekels] | biš·mō·nîm | |
| כֶּ֔סֶף | of silver , | ke·sep̄ | |
| וְרֹ֛בַע | and a quarter | wə·rō·ḇa‘ | |
| הַקַּ֥ב | cab | haq·qaḇ | |
| חֲרֵייוֹנִים | of dove’s dung | ḥă·rē·yō·nīm | |
| בַּחֲמִשָּׁה־ | sold for five [shekels] | ba·ḥă·miš·šāh- | |
| כָֽסֶף׃ | of silver . | ḵā·sep̄ | |
| 2 Kings 6:26 | וַֽיְהִי֙ | – | way·hî |
| מֶ֣לֶךְ | As the king | me·leḵ | |
| יִשְׂרָאֵ֔ל | of Israel | yiś·rā·’êl | |
| עֹבֵ֖ר | was passing by | ‘ō·ḇêr | |
| עַל־ | on | ‘al- | |
| הַחֹמָ֑ה | the wall , | ha·ḥō·māh | |
| וְאִשָּׁ֗ה | a woman | wə·’iš·šāh | |
| צָעֲקָ֤ה | cried out | ṣā·‘ă·qāh | |
| אֵלָיו֙ | to him , | ’ê·lāw | |
| לֵאמֹ֔ר | . . . | lê·mōr | |
| הוֹשִׁ֖יעָה | “ Help me , | hō·wō·šî·‘āh | |
| אֲדֹנִ֥י | my lord | ’ă·ḏō·nî | |
| הַמֶּֽלֶךְ׃ | the king ! ” | ham·me·leḵ | |
| 2 Kings 6:27 | וַיֹּ֙אמֶר֙ | He answered , | way·yō·mer |
| יְהוָ֔ה | “ If YHWH | Yah·weh | |
| אַל־ | does not | ’al- | |
| יוֹשִׁעֵ֣ךְ | help you , | yō·wō·ši·‘êḵ | |
| מֵאַ֖יִן | where | mê·’a·yin | |
| אֽוֹשִׁיעֵ֑ךְ | can I find help for you ? | ’ō·wō·šî·‘êḵ | |
| הֲמִן־ | From | hă·min- | |
| הַגֹּ֖רֶן | the threshing floor | hag·gō·ren | |
| א֥וֹ | or | ’ōw | |
| מִן־ | . . . | min- | |
| הַיָּֽקֶב׃ | the winepress ? ” | hay·yā·qeḇ | |
| 2 Kings 6:28 | הַמֶּ֖לֶךְ | Then the king | ham·me·leḵ |
| וַיֹּֽאמֶר־ | asked | way·yō·mer- | |
| לָ֥הּ | her , | lāh | |
| מַה־ | “ What | mah- | |
| לָּ֑ךְ | is the matter ? ” | lāḵ | |
| וַתֹּ֗אמֶר | And she answered , | wat·tō·mer | |
| הַזֹּ֜את | “ This | haz·zōṯ | |
| הָאִשָּׁ֨ה | woman | hā·’iš·šāh | |
| אָמְרָ֣ה | said | ’ā·mə·rāh | |
| אֵלַ֗י | to me , | ’ê·lay | |
| תְּנִ֤י | ‘ Give up | tə·nî | |
| אֶת־ | – | ’eṯ- | |
| בְּנֵךְ֙ | your son , | bə·nêḵ | |
| וְנֹאכְלֶ֣נּוּ | that we may eat him | wə·nō·ḵə·len·nū | |
| הַיּ֔וֹם | . . . , | hay·yō·wm | |
| וְאֶת־ | and | wə·’eṯ- | |
| מָחָֽר׃ | tomorrow | mā·ḥār | |
| נֹאכַ֥ל | we will eat | nō·ḵal | |
| בְּנִ֖י | my son . ’ | bə·nî | |
| 2 Kings 6:29 | וַנְּבַשֵּׁ֥ל | So we boiled | wan·nə·ḇaš·šêl |
| אֶת־ | – | ’eṯ- | |
| בְּנִ֖י | my son | bə·nî | |
| וַנֹּֽאכְלֵ֑הוּ | and ate him , | wan·nō·ḵə·lê·hū | |
| הָאַחֵ֗ר | and the next | hā·’a·ḥêr | |
| בַּיּ֣וֹם | day | bay·yō·wm | |
| וָאֹמַ֨ר | I said | wā·’ō·mar | |
| אֵלֶ֜יהָ | to her , | ’ê·le·hā | |
| תְּנִ֤י | ‘ Give up | tə·nî | |
| אֶת־ | – | ’eṯ- | |
| בְּנֵךְ֙ | your son , | bə·nêḵ | |
| וְנֹ֣אכְלֶ֔נּוּ | that we may eat him . ’ | wə·nō·ḵə·len·nū | |
| וַתַּחְבִּ֖א | But she had hidden | wat·taḥ·bi | |
| אֶת־ | – | ’eṯ- | |
| בְּנָֽהּ׃ | her son . ” | bə·nāh | |
| 2 Kings 6:30 | וַיְהִי֩ | – | way·hî |
| הַמֶּ֜לֶךְ | When the king | ham·me·leḵ | |
| אֶת־ | – | ’eṯ- | |
| כִשְׁמֹ֨עַ | heard | ḵiš·mō·a‘ | |
| דִּבְרֵ֤י | the words | diḇ·rê | |
| הָֽאִשָּׁה֙ | of the woman , | hā·’iš·šāh | |
| וַיִּקְרַ֣ע | he tore | way·yiq·ra‘ | |
| אֶת־ | – | ’eṯ- | |
| בְּגָדָ֔יו | his clothes . | bə·ḡā·ḏāw | |
| וְה֖וּא | And as he | wə·hū | |
| עֹבֵ֣ר | passed by | ‘ō·ḇêr |
את.net