את
Aleph-Tav
Holy Bible
| אֹתָ֖הּ | – | ’ō·ṯāh | |
| עַל־ | it on | ‘al- | |
| יוֹסֵ֑ף | Joseph’s | yō·w·sêp̄ | |
| יַ֣ד | finger , | yaḏ | |
| וַיַּלְבֵּ֤שׁ | clothed | way·yal·bêš | |
| אֹתוֹ֙ | him | ’ō·ṯōw | |
| בִּגְדֵי־ | in garments | biḡ·ḏê- | |
| שֵׁ֔שׁ | of fine linen , | šêš | |
| וַיָּ֛שֶׂם | and placed | way·yā·śem | |
| הַזָּהָ֖ב | a gold | haz·zā·hāḇ | |
| רְבִ֥ד | chain | rə·ḇiḏ | |
| עַל־ | around | ‘al- | |
| צַוָּארֽוֹ׃ | his neck . | ṣaw·wā·rōw | |
| Genesis 41:43 | וַיַּרְכֵּ֣ב | He had Joseph ride | way·yar·kêḇ |
| אֹת֗וֹ | – | ’ō·ṯōw | |
| הַמִּשְׁנֶה֙ | in his second | ham·miš·neh | |
| אֲשֶׁר־ | – | ’ă·šer- | |
| ל֔וֹ | – | lōw | |
| בְּמִרְכֶּ֤בֶת | chariot , | bə·mir·ke·ḇeṯ | |
| וַיִּקְרְא֥וּ | with men calling out | way·yiq·rə·’ū | |
| לְפָנָ֖יו | before him , | lə·p̄ā·nāw | |
| אַבְרֵ֑ךְ | “ Bow the knee ! ” | ’aḇ·rêḵ | |
| וְנָת֣וֹן | So he placed | wə·nā·ṯō·wn | |
| אֹת֔וֹ | him | ’ō·ṯōw | |
| עַ֖ל | over | ‘al | |
| כָּל־ | all | kāl- | |
| אֶ֥רֶץ | the land | ’e·reṣ | |
| מִצְרָֽיִם׃ | of Egypt . | miṣ·rā·yim | |
| Genesis 41:44 | פַּרְעֹ֛ה | And Pharaoh | par·‘ōh |
| וַיֹּ֧אמֶר | declared | way·yō·mer | |
| אֶל־ | to | ’el- | |
| יוֹסֵ֖ף | Joseph , | yō·w·sêp̄ | |
| אֲנִ֣י | “ I | ’ă·nî | |
| פַרְעֹ֑ה | am Pharaoh , | p̄ar·‘ōh | |
| וּבִלְעָדֶ֗יךָ | but without your permission , | ū·ḇil·‘ā·ḏe·ḵā | |
| לֹֽא־ | no | lō- | |
| אִ֧ישׁ | one | ’îš | |
| אֶת־ | – | ’eṯ- | |
| בְּכָל־ | in all | bə·ḵāl | |
| אֶ֥רֶץ | the land | ’e·reṣ | |
| מִצְרָֽיִם׃ | of Egypt | miṣ·rā·yim | |
| יָרִ֨ים | shall lift | yā·rîm | |
| יָד֛וֹ | his hand | yā·ḏōw | |
| וְאֶת־ | or | wə·’eṯ- | |
| רַגְל֖וֹ | foot . ” | raḡ·lōw | |
| Genesis 41:45 | פַרְעֹ֣ה | Pharaoh | p̄ar·‘ōh |
| וַיִּקְרָ֨א | gave | way·yiq·rā | |
| יוֹסֵף֮ | Joseph | yō·w·sêp̄ | |
| שֵׁם־ | the name | šêm- | |
| צָֽפְנַ֣ת | vvv | ṣā·p̄ə·naṯ | |
| פַּעְנֵחַ֒ | Zaphenath-paneah , | pa‘·nê·aḥ | |
| וַיִּתֶּן־ | and he gave | way·yit·ten- | |
| ל֣וֹ | him | lōw | |
| אֶת־ | – | ’eṯ- | |
| אָֽסְנַ֗ת | Asenath | ’ā·sə·naṯ | |
| בַּת־ | daughter | baṯ- | |
| פּ֥וֹטִי | vvv | pō·w·ṭî | |
| פֶ֛רַע | of Potiphera , | p̄e·ra‘ | |
| כֹּהֵ֥ן | priest | kō·hên | |
| אֹ֖ן | of On , | ’ōn | |
| לְאִשָּׁ֑ה | to be his wife . | lə·’iš·šāh | |
| יוֹסֵ֖ף | And Joseph | yō·w·sêp̄ | |
| וַיֵּצֵ֥א | took charge | way·yê·ṣê | |
| עַל־ | of [all] | ‘al- | |
| אֶ֥רֶץ | the land | ’e·reṣ | |
| מִצְרָֽיִם׃ | of Egypt . | miṣ·rā·yim | |
| Genesis 41:46 | וְיוֹסֵף֙ | Now Joseph | wə·yō·w·sêp̄ |
| שְׁלֹשִׁ֣ים | was thirty | šə·lō·šîm | |
| בֶּן־ | years old | ben- | |
| שָׁנָ֔ה | . . . | šā·nāh | |
| בְּעָמְד֕וֹ | when he entered the service | bə·‘ā·mə·ḏōw | |
| לִפְנֵ֖י | . . . | lip̄·nê | |
| פַּרְעֹ֣ה | of Pharaoh | par·‘ōh | |
| מֶֽלֶךְ־ | king | me·leḵ- | |
| מִצְרָ֑יִם | of Egypt . | miṣ·rā·yim | |
| יוֹסֵף֙ | And Joseph | yō·w·sêp̄ | |
| וַיֵּצֵ֤א | left | way·yê·ṣê | |
| פַרְעֹ֔ה | Pharaoh’s | p̄ar·‘ōh | |
| מִלִּפְנֵ֣י | presence | mil·lip̄·nê | |
| וַֽיַּעְבֹ֖ר | and traveled | way·yaʿ·ḇōr | |
| בְּכָל־ | throughout | bə·ḵāl | |
| אֶ֥רֶץ | the land | ’e·reṣ | |
| מִצְרָֽיִם׃ | of Egypt . | miṣ·rā·yim | |
| Genesis 41:47 | בְּשֶׁ֖בַע | During the seven | bə·še·ḇa‘ |
| שְׁנֵ֣י | years | šə·nê |
את.net