את
Aleph-Tav
Holy Bible
| וַאֲנִ֖י | and I | wa·’ă·nî | |
| אֲשִׁיבֶ֥נּוּ | will return him | ’ă·šî·ḇen·nū | |
| אֵלֶֽיךָ׃ | . . . . ” | ’ê·le·ḵā | |
| Genesis 42:38 | וַיֹּ֕אמֶר | But Jacob replied , | way·yō·mer |
| בְּנִ֖י | “ My son | bə·nî | |
| לֹֽא־ | will not | lō- | |
| יֵרֵ֥ד | go down there | yê·rêḏ | |
| עִמָּכֶ֑ם | with you , | ‘im·mā·ḵem | |
| כִּֽי־ | for | kî- | |
| אָחִ֨יו | his brother | ’ā·ḥîw | |
| מֵ֜ת | is dead , | mêṯ | |
| וְה֧וּא | and he | wə·hū | |
| לְבַדּ֣וֹ | alone | lə·ḇad·dōw | |
| נִשְׁאָ֗ר | is left . | niš·’ār | |
| וּקְרָאָ֤הוּ | If any harm comes | ū·qə·rā·’ā·hū | |
| אָסוֹן֙ | . . . | ’ā·sō·wn | |
| אֲשֶׁ֣ר | to him on your | ’ă·šer | |
| תֵּֽלְכוּ־ | . . . | tê·lə·ḵū- | |
| בָ֔הּ | . . . | ḇāh | |
| בַּדֶּ֙רֶךְ֙ | journey , | bad·de·reḵ | |
| שֵׂיבָתִ֛י | {you will bring} my gray hair | śê·ḇā·ṯî | |
| וְהוֹרַדְתֶּ֧ם | down | wə·hō·w·raḏ·tem | |
| אֶת־ | – | ’eṯ- | |
| שְׁאֽוֹלָה׃ | to Sheol | šə·’ō·w·lāh | |
| בְּיָג֖וֹן | in sorrow . ” | bə·yā·ḡō·wn | |
| Genesis 43:1 | וְהָרָעָ֖ב | Now the famine | wə·hā·rā·‘āḇ |
| כָּבֵ֥ד | was still severe | kā·ḇêḏ | |
| בָּאָֽרֶץ׃ | in the land . | bā·’ā·reṣ | |
| Genesis 43:2 | וַיְהִ֗י | – | way·hî |
| כַּאֲשֶׁ֤ר | So when | ka·’ă·šer | |
| אֶת־ | – | ’eṯ- | |
| כִּלּוּ֙ | [Jacob’s sons] had eaten all | kil·lū | |
| לֶאֱכֹ֣ל | . . . | le·’ĕ·ḵōl | |
| הַשֶּׁ֔בֶר | the grain | haš·še·ḇer | |
| אֲשֶׁ֥ר | – | ’ă·šer | |
| הֵבִ֖יאוּ | they had brought | hê·ḇî·’ū | |
| מִמִּצְרָ֑יִם | from Egypt , | mim·miṣ·rā·yim | |
| אֲבִיהֶ֔ם | their father | ’ă·ḇî·hem | |
| וַיֹּ֤אמֶר | said | way·yō·mer | |
| אֲלֵיהֶם֙ | to them , | ’ă·lê·hem | |
| שֻׁ֖בוּ | “ Go back | šu·ḇū | |
| שִׁבְרוּ־ | and buy | šiḇ·rū- | |
| לָ֥נוּ | us | lā·nū | |
| מְעַט־ | a little more | mə·‘aṭ- | |
| אֹֽכֶל׃ | food . ” | ’ō·ḵel | |
| Genesis 43:3 | יְהוּדָ֖ה | But Judah | yə·hū·ḏāh |
| לֵאמֹ֑ר | . . . | lê·mōr | |
| וַיֹּ֧אמֶר | replied | way·yō·mer | |
| אֵלָ֛יו | . . . , | ’ê·lāw | |
| הָאִ֤ישׁ | “ The man | hā·’îš | |
| לֵאמֹר֙ | . . . | lê·mōr | |
| הָעֵ֣ד | solemnly warned | hā·‘êḏ | |
| הֵעִד֩ | . . . | hê·‘iḏ | |
| בָּ֨נוּ | us , | bā·nū | |
| לֹֽא־ | ‘ You will not | lō- | |
| תִרְא֣וּ | see | ṯir·’ū | |
| פָנַ֔י | my face | p̄ā·nay | |
| בִּלְתִּ֖י | again unless | bil·tî | |
| אֲחִיכֶ֥ם | your brother | ’ă·ḥî·ḵem | |
| אִתְּכֶֽם׃ | is with you . ’ | ’it·tə·ḵem | |
| Genesis 43:4 | אִם־ | If | ’im- |
| יֶשְׁךָ֛ | . . . | yeš·ḵā | |
| מְשַׁלֵּ֥חַ | you will send | mə·šal·lê·aḥ | |
| אֶת־ | – | ’eṯ- | |
| אָחִ֖ינוּ | our brother | ’ā·ḥî·nū | |
| אִתָּ֑נוּ | with us , | ’it·tā·nū | |
| נֵרְדָ֕ה | we will go down | nê·rə·ḏāh | |
| וְנִשְׁבְּרָ֥ה | and buy | wə·niš·bə·rāh | |
| אֹֽכֶל׃ | food | ’ō·ḵel | |
| לְךָ֖ | for you . | lə·ḵā | |
| Genesis 43:5 | וְאִם־ | But if | wə·’im- |
| אֵינְךָ֥ | you will not | ’ê·nə·ḵā | |
| מְשַׁלֵּ֖חַ | send him , | mə·šal·lê·aḥ | |
| לֹ֣א | we will not | lō | |
| נֵרֵ֑ד | go ; | nê·rêḏ | |
| כִּֽי־ | for | kî- | |
| הָאִ֞ישׁ | the man | hā·’îš | |
| אָמַ֤ר | told | ’ā·mar | |
| אֵלֵ֙ינוּ֙ | us , | ’ê·lê·nū | |
| לֹֽא־ | ‘ You will not | lō- | |
| תִרְא֣וּ | see | ṯir·’ū | |
| פָנַ֔י | my face | p̄ā·nay |
את.net