את
Aleph-Tav
Holy Bible
| כּ֚וֹרֶשׁ | of Cyrus | kō·w·reš | |
| מֶ֣לֶךְ | king | me·leḵ | |
| פָּרַ֔ס | of Persia | pā·ras | |
| וְעַד־ | and down to | wə·‘aḏ- | |
| מַלְכ֖וּת | the reign | mal·ḵūṯ | |
| דָּרְיָ֥וֶשׁ | of Darius | dā·rə·yā·weš | |
| מֶֽלֶךְ־ | king | me·leḵ- | |
| פָּרָֽס׃ | of Persia . | pā·rās | |
| Ezra 4:6 | בִּתְחִלַּ֖ת | At the beginning | biṯ·ḥil·laṯ |
| מַלְכוּת֑וֹ | . . . | mal·ḵū·ṯōw | |
| וּבְמַלְכוּת֙ | of the reign | ū·ḇə·mal·ḵūṯ | |
| אֲחַשְׁוֵר֔וֹשׁ | of Xerxes , | ’ă·ḥaš·wê·rō·wōš | |
| שִׂטְנָ֔ה | an accusation | śiṭ·nāh | |
| כָּתְב֣וּ | was lodged | kā·ṯə·ḇū | |
| עַל־ | against | ‘al- | |
| יֹשְׁבֵ֥י | the people | yō·šə·ḇê | |
| יְהוּדָ֖ה | of Judah | yə·hū·ḏāh | |
| וִירוּשָׁלִָֽם׃ס | and Jerusalem . | wî·rū·šā·lim | |
| Ezra 4:7 | וּבִימֵ֣י | And in the days | ū·ḇî·mê |
| אַרְתַּחְשַׁ֗שְׂתָּא | of Artaxerxes [king] | ’ar·taḥ·šaś·tā | |
| פָּרָ֑ס | of Persia , | pā·rās | |
| בִּשְׁלָ֜ם | Bishlam , | biš·lām | |
| מִתְרְדָ֤ת | Mithredath , | miṯ·rə·ḏāṯ | |
| טָֽבְאֵל֙ | Tabeel , | ṭā·ḇə·’êl | |
| וּשְׁאָ֣ר | and the rest of | ū·šə·’ār | |
| כְּנָוֹתוֹ | his associates | kə·nå̄·wō·ṯō | |
| כָּתַ֨ב | wrote [a letter] | kā·ṯaḇ | |
| עַל־ | to | ‘al- | |
| מֶ֣לֶךְ | vvv | me·leḵ | |
| אַרְתַּחְשַׁשְׂתָּא | Artaxerxes . | ʾar·taḥ·šaś·tå̄ | |
| וּכְתָב֙ | – | ū·ḵə·ṯāḇ | |
| הַֽנִּשְׁתְּוָ֔ן | [It] | han·niš·tə·wān | |
| כָּת֥וּב | was written | kā·ṯūḇ | |
| אֲרָמִ֖ית | in Aramaic | ’ă·rā·mîṯ | |
| וּמְתֻרְגָּ֥ם | and then translated | ū·mə·ṯur·gām | |
| אֲרָמִֽית׃פ | – . | ’ă·rā·mîṯ | |
| Ezra 4:8 | רְח֣וּם | Rehum | rə·ḥūm |
| בְּעֵל־ | the commander | bə·‘êl- | |
| טְעֵ֗ם | . . . | ṭə·‘êm | |
| וְשִׁמְשַׁי֙ | and Shimshai | wə·šim·šay | |
| סָֽפְרָ֔א | the scribe | sā·p̄ə·rā | |
| כְּתַ֛בוּ | wrote | kə·ṯa·ḇū | |
| חֲדָ֖ה | [the] | ḥă·ḏāh | |
| אִגְּרָ֥ה | letter | ’ig·gə·rāh | |
| עַל־ | against | ‘al- | |
| יְרוּשְׁלֶ֑ם | Jerusalem | yə·rū·šə·lem | |
| מַלְכָּ֖א | to King | mal·kā | |
| לְאַרְתַּחְשַׁ֥שְׂתְּא | Artaxerxes | lə·’ar·taḥ·šaśt | |
| כְּנֵֽמָא׃ | as follows : | kə·nê·mā | |
| Ezra 4:9 | אֱדַ֜יִן | – | ’ĕ·ḏa·yin |
| רְח֣וּם | From Rehum | rə·ḥūm | |
| בְּעֵל־ | the commander | bə·‘êl- | |
| טְעֵ֗ם | . . . , | ṭə·‘êm | |
| וְשִׁמְשַׁי֙ | Shimshai | wə·šim·šay | |
| סָֽפְרָ֔א | the scribe , | sā·p̄ə·rā | |
| וּשְׁאָ֖ר | and the rest | ū·šə·’ār | |
| כְּנָוָתְה֑וֹן | of their associates — | kə·nā·wā·ṯə·hō·wn | |
| דִּ֠ינָיֵא | the judges | dî·nā·yê | |
| וַאֲפַרְסַתְכָיֵ֞א | and officials | wa·’ă·p̄ar·saṯ·ḵā·yê | |
| טַרְפְּלָיֵ֣א | over Tripolis , | ṭar·pə·lā·yê | |
| אֲפָֽרְסָיֵ֗א | Persia , | ’ă·p̄ā·rə·sā·yê | |
| אַרְכְּוָי | Erech | ʾar·kə·wå̄y | |
| בָבְלָיֵא֙ | and Babylon , | ḇā·ḇə·lā·yê | |
| עֵלְמָיֵֽא׃ | the Elamites | ‘ê·lə·mā·yê | |
| שֽׁוּשַׁנְכָיֵ֔א | of Susa | šū·šan·ḵā·yê | |
| דִּהוּא | , | di·hū | |
| Ezra 4:10 | וּשְׁאָ֣ר | and the rest | ū·šə·’ār |
| אֻמַּיָּ֗א | of the peoples | ’um·may·yā | |
| דִּ֤י | whom | dî | |
| רַבָּ֣א | the great | rab·bā | |
| וְיַקִּירָ֔א | and honorable | wə·yaq·qî·rā | |
| אָסְנַפַּר֙ | Ashurbanipal | ’ā·sə·nap·par | |
| הַגְלִי֙ | deported | haḡ·lî | |
| וְהוֹתֵ֣ב | and settled | wə·hō·w·ṯêḇ | |
| הִמּ֔וֹ | . . . | him·mōw | |
| בְּקִרְיָ֖ה | in the cities | bə·qir·yāh | |
| דִּ֣י | of | dî | |
| שָׁמְרָ֑יִן | Samaria | šā·mə·rā·yin | |
| וּשְׁאָ֥ר | and elsewhere | ū·šə·’ār | |
| עֲבַֽר־ | west | ‘ă·ḇar- | |
| נַהֲרָ֖ה | of the Euphrates | na·hă·rāh | |
| וּכְעֶֽנֶת׃ | . . . . | ū·ḵə·‘e·neṯ | |
את.net