את
Aleph-Tav
Holy Bible
| וּמְדִנָ֔ן | and provinces , | ū·mə·ḏi·nān | |
| עָבְדִ֣ין | inciting | ‘ā·ḇə·ḏîn | |
| וְאֶשְׁתַּדּוּר֙ | sedition | wə·’eš·tad·dūr | |
| בְּגַוַּ֔הּ | – | bə·ḡaw·wah | |
| מִן־ | from | min- | |
| עָלְמָ֑א | ancient | ‘ā·lə·mā | |
| יוֹמָ֖ת | times . | yō·w·māṯ | |
| עַ֨ל־ | That is why | ‘al- | |
| דְּנָ֔ה | this | də·nāh | |
| קִרְיְתָ֥א | city | qir·yə·ṯā | |
| דָ֖ךְ | . . . | ḏāḵ | |
| הָֽחָרְבַֽת׃ | was destroyed . | hā·ḥā·rə·ḇaṯ | |
| Ezra 4:16 | אֲנַ֙חְנָה֙ | We | ’ă·naḥ·nāh |
| מְהוֹדְעִ֤ין | advise | mə·hō·wḏ·‘în | |
| לְמַלְכָּ֔א | the king | lə·mal·kā | |
| דִּ֠י | that | dî | |
| הֵ֣ן | if | hên | |
| דָךְ֙ | this | ḏāḵ | |
| קִרְיְתָ֥א | city | qir·yə·ṯā | |
| תִּתְבְּנֵ֔א | is rebuilt | tiṯ·bə·nê | |
| וְשׁוּרַיָּ֖ה | and its walls | wə·šū·ray·yāh | |
| יִֽשְׁתַּכְלְל֑וּן | are restored , | yiš·taḵ·lə·lūn | |
| לָקֳבֵ֣ל | . . . | lā·qo·ḇêl | |
| דְּנָ֔ה | . . . | də·nāh | |
| אִיתַ֖י | you will have | ’î·ṯay | |
| לָ֥א | no | lā | |
| לָֽךְ׃פ | – | lāḵ | |
| חֲלָק֙ | dominion | ḥă·lāq | |
| בַּעֲבַ֣ר | west | ba·‘ă·ḇar | |
| נַהֲרָ֔א | of the Euphrates . | na·hă·rā | |
| Ezra 4:17 | מַלְכָּ֗א | [Then] the king | mal·kā |
| שְׁלַ֣ח | sent | šə·laḥ | |
| פִּתְגָמָ֞א | this reply : | piṯ·ḡā·mā | |
| עַל־ | To | ‘al- | |
| רְח֤וּם | Rehum | rə·ḥūm | |
| בְּעֵל־ | the commander | bə·‘êl- | |
| טְעֵם֙ | . . . , | ṭə·‘êm | |
| וְשִׁמְשַׁ֣י | Shimshai | wə·šim·šay | |
| סָֽפְרָ֔א | the scribe , | sā·p̄ə·rā | |
| וּשְׁאָר֙ | and the rest | ū·šə·’ār | |
| כְּנָוָ֣תְה֔וֹן | of your associates | kə·nā·wā·ṯə·hō·wn | |
| דִּ֥י | . . . | dî | |
| יָתְבִ֖ין | living | yā·ṯə·ḇîn | |
| בְּשָֽׁמְרָ֑יִן | in Samaria | bə·šā·mə·rā·yin | |
| וּשְׁאָ֧ר | and elsewhere | ū·šə·’ār | |
| עֲבַֽר־ | in the region west | ‘ă·ḇar- | |
| נַהֲרָ֛ה | of the Euphrates : | na·hă·rāh | |
| שְׁלָ֖ם | Greetings . | šə·lām | |
| וּכְעֶֽת׃ס | . . . | ū·ḵə·‘eṯ | |
| Ezra 4:18 | נִשְׁתְּוָנָ֕א | The letter | niš·tə·wā·nā |
| דִּ֥י | . . . | dî | |
| שְׁלַחְתּ֖וּן | you sent | šə·laḥ·tūn | |
| עֲלֶ֑ינָא | us | ‘ă·le·nā | |
| מְפָרַ֥שׁ | has been translated | mə·p̄ā·raš | |
| קֱרִ֖י | and read | qĕ·rî | |
| קָדָמָֽי׃ | in my presence . | qā·ḏā·māy | |
| Ezra 4:19 | וּמִנִּי֮ | vvv | ū·min·nî |
| שִׂ֣ים | I issued | śîm | |
| טְעֵם֒ | a decree , | ṭə·‘êm | |
| וּבַקַּ֣רוּ | and a search was conducted . | ū·ḇaq·qa·rū | |
| וְהַשְׁכַּ֔חוּ | It was discovered | wə·haš·ka·ḥū | |
| דִּ֚י | that | dî | |
| דָ֔ךְ | this | ḏāḵ | |
| מִן־ | . . . | min- | |
| קִרְיְתָ֣א | city | qir·yə·ṯā | |
| מִֽתְנַשְּׂאָ֑ה | has revolted | miṯ·naś·śə·’āh | |
| עַל־ | against | ‘al- | |
| מַלְכִ֖ין | kings | mal·ḵîn | |
| עָֽלְמָ֔א | from ancient | ‘ā·lə·mā | |
| יוֹמָת֙ | times , | yō·w·māṯ | |
| וּמְרַ֥ד | engaging in rebellion | ū·mə·raḏ | |
| וְאֶשְׁתַּדּ֖וּר | and sedition | wə·’eš·tad·dūr | |
| מִתְעֲבֶד־ | . . . | miṯ·‘ă·ḇeḏ- | |
| בַּֽהּ׃ | . | bah | |
| Ezra 4:20 | תַּקִּיפִ֗ין | And mighty | taq·qî·p̄în |
| הֲווֹ֙ | . . . | hă·wōw | |
| וּמַלְכִ֣ין | kings | ū·mal·ḵîn | |
| עַל־ | have ruled over | ‘al- | |
| יְר֣וּשְׁלֶ֔ם | Jerusalem | yə·rū·šə·lem | |
| וְשַׁ֨לִּיטִ֔ין | and exercised authority | wə·šal·lî·ṭîn | |
| בְּכֹ֖ל | over the whole | bə·ḵōl | |
| עֲבַ֣ר | region west | ‘ă·ḇar | |
| נַהֲרָ֑ה | of the Euphrates ; | na·hă·rāh | |
| וּמִדָּ֥ה | and tribute , | ū·mid·dāh | |
| בְל֛וֹ | duty , | ḇə·lōw |
את.net