את
Aleph-Tav
Holy Bible
| בְּחַ֫יָּ֥י | life ; | bə·ḥay·yāy | |
| אֶֽעֶזְבָ֣ה | I will express | ’e·‘ez·ḇāh | |
| עָלַ֣י | . . . | ‘ā·lay | |
| שִׂיחִ֑י | my complaint | śî·ḥî | |
| אֲ֝דַבְּרָה֗ | and speak | ’ă·ḏab·bə·rāh | |
| בְּמַ֣ר | in the bitterness | bə·mar | |
| נַפְשִֽׁי׃ | of my soul . | nap̄·šî | |
| Job 10:2 | אֹמַ֣ר | I will say | ’ō·mar |
| אֶל־ | to | ’el- | |
| אֱ֭לוֹהַּ | God : | ’ĕ·lō·w·ah | |
| אַל־ | Do not | ’al- | |
| תַּרְשִׁיעֵ֑נִי | condemn me ! | tar·šî·‘ê·nî | |
| הֽ֝וֹדִיעֵ֗נִי | Let me know | hō·w·ḏî·‘ê·nî | |
| עַ֣ל | why | ‘al | |
| מַה־ | . . . | mah- | |
| תְּרִיבֵֽנִי׃ | You prosecute me . | tə·rî·ḇê·nî | |
| Job 10:3 | הֲט֤וֹב | Does it please | hă·ṭō·wḇ |
| לְךָ֨׀ | You | lə·ḵā | |
| כִּֽי־ | . . . | kî- | |
| תַעֲשֹׁ֗ק | to oppress me , | ṯa·‘ă·šōq | |
| כִּֽי־ | . . . | kî- | |
| תִ֭מְאַס | to reject | ṯim·’as | |
| יְגִ֣יעַ | the work | yə·ḡî·a‘ | |
| כַּפֶּ֑יךָ | of Your hands | kap·pe·ḵā | |
| וְעַל־ | . . . | wə·‘al- | |
| הוֹפָֽעְתָּ׃ | and favor | hō·w·p̄ā·‘ə·tā | |
| עֲצַ֖ת | the schemes | ‘ă·ṣaṯ | |
| רְשָׁעִ֣ים | of the wicked ? | rə·šā·‘îm | |
| Job 10:4 | הַעֵינֵ֣י | Do You have eyes | ha·‘ê·nê |
| בָשָׂ֣ר | of flesh | ḇā·śār | |
| לָ֑ךְ | ? | lāḵ | |
| אִם־ | – | ’im- | |
| כִּרְא֖וֹת | Do You see | kir·’ō·wṯ | |
| אֱנ֣וֹשׁ | as man | ’ĕ·nō·wōš | |
| תִּרְאֶֽה׃ | sees ? | tir·’eh | |
| Job 10:5 | הֲכִימֵ֣י | Are Your days | hă·ḵî·mê |
| יָמֶ֑יךָ | like those | yā·me·ḵā | |
| אֱנ֣וֹשׁ | of a [mortal] , | ’ĕ·nō·wōš | |
| אִם־ | or | ’i·mōš- | |
| שְׁ֝נוֹתֶ֗יךָ | Your years | nō·w·ṯe·ḵā | |
| כִּ֣ימֵי | like those | kî·mê | |
| גָֽבֶר׃ | of a man , | ḡā·ḇer | |
| Job 10:6 | כִּֽי־ | that | kî- |
| תְבַקֵּ֥שׁ | You should seek | ṯə·ḇaq·qêš | |
| לַעֲוֺנִ֑י | my iniquity | la·‘ă·wō·nî | |
| תִדְרֽוֹשׁ׃ | and search out | ṯiḏ·rō·wōš | |
| וּ֭לְחַטָּאתִ֥י | my sin — | ū·lə·ḥaṭ·ṭā·ṯî | |
| Job 10:7 | עַֽל־ | though | ‘al- |
| דַּ֭עְתְּךָ | You know | da‘·tə·ḵā | |
| כִּי־ | that | kî- | |
| לֹ֣א | I am not | lō | |
| אֶרְשָׁ֑ע | guilty , | ’er·šā‘ | |
| וְאֵ֖ין | and there is no | wə·’ên | |
| מַצִּֽיל׃ | deliverance | maṣ·ṣîl | |
| מִיָּדְךָ֣ | from Your hand ? | mî·yā·ḏə·ḵā | |
| Job 10:8 | יָדֶ֣יךָ | Your hands | yā·ḏe·ḵā |
| עִ֭צְּבוּנִי | shaped me | ‘iṣ·ṣə·ḇū·nî | |
| יַ֥חַד | and altogether | ya·ḥaḏ | |
| וַֽיַּעֲשׂ֑וּנִי | formed me . | way·ya·‘ă·śū·nî | |
| סָ֝בִ֗יב | Would You now turn | sā·ḇîḇ | |
| וַֽתְּבַלְּעֵֽנִי׃ | and destroy me ? | wat·tə·ḇal·lə·‘ê·nî | |
| Job 10:9 | נָ֭א | Please | nā |
| זְכָר־ | remember | zə·ḵār- | |
| כִּי־ | that | kî- | |
| עֲשִׂיתָ֑נִי | You molded me | ‘ă·śî·ṯā·nî | |
| כַחֹ֣מֶר | like clay . | ḵa·ḥō·mer | |
| תְּשִׁיבֵֽנִי׃ | Would You now return me | tə·šî·ḇê·nî | |
| וְֽאֶל־ | to | wə·’el- | |
| עָפָ֥ר | dust ? | ‘ā·p̄ār | |
| Job 10:10 | הֲלֹ֣א | Did You not | hă·lō |
| תַּתִּיכֵ֑נִי | pour me out | tat·tî·ḵê·nî | |
| כֶ֭חָלָב | like milk , | ḵe·ḥā·lāḇ | |
| תַּקְפִּיאֵֽנִי׃ | and curdle me | taq·pî·’ê·nî |
את.net