את
Aleph-Tav
Holy Bible
| אֶחָיו֙ | his brothers | ’e·ḥāw | |
| וְאֶל־ | and to | wə·’el- | |
| אָבִ֔יו | his father’s | ’ā·ḇîw | |
| בֵּ֣ית | household , | bêṯ | |
| אֶעֱלֶ֖ה | “ I will go up | ’e·‘ĕ·leh | |
| וְאַגִּ֣ידָה | and inform | wə·’ag·gî·ḏāh | |
| לְפַרְעֹ֑ה | Pharaoh | lə·p̄ar·‘ōh | |
| וְאֹֽמְרָ֣ה | – | wə·’ō·mə·rāh | |
| אֵלָ֔יו | : | ’ê·lāw | |
| אַחַ֧י | ‘ My brothers | ’a·ḥay | |
| אָבִ֛י | and my father’s | ’ā·ḇî | |
| וּבֵית־ | household | ū·ḇêṯ- | |
| אֲשֶׁ֥ר | – | ’ă·šer | |
| בְּאֶֽרֶץ־ | from the land | bə·’e·reṣ- | |
| כְּנַ֖עַן | of Canaan | kə·na·‘an | |
| בָּ֥אוּ | have come | bā·’ū | |
| אֵלָֽי׃ | to me . | ’ê·lāy | |
| Genesis 46:32 | וְהָאֲנָשִׁים֙ | The men | wə·hā·’ă·nā·šîm |
| רֹ֣עֵי | are shepherds | rō·‘ê | |
| צֹ֔אן | . . . ; | ṣōn | |
| כִּֽי־ | – | kî- | |
| אַנְשֵׁ֥י | – | ’an·šê | |
| מִקְנֶ֖ה | they raise livestock , | miq·neh | |
| הָי֑וּ | . . . | hā·yū | |
| הֵבִֽיאוּ׃ | and they have brought | hê·ḇî·’ū | |
| וְצֹאנָ֧ם | their flocks | wə·ṣō·nām | |
| וּבְקָרָ֛ם | and herds | ū·ḇə·qā·rām | |
| וְכָל־ | and all | wə·ḵāl | |
| אֲשֶׁ֥ר | that | ’ă·šer | |
| לָהֶ֖ם | they own . ’ | lā·hem | |
| Genesis 46:33 | וְהָיָ֕ה | – | wə·hā·yāh |
| כִּֽי־ | When | kî- | |
| פַּרְעֹ֑ה | Pharaoh | par·‘ōh | |
| יִקְרָ֥א | summons | yiq·rā | |
| לָכֶ֖ם | you | lā·ḵem | |
| וְאָמַ֖ר | and asks , | wə·’ā·mar | |
| מַה־ | ‘ What | mah- | |
| מַּעֲשֵׂיכֶֽם׃ | is your occupation ? ’ | ma·‘ă·śê·ḵem | |
| Genesis 46:34 | וַאֲמַרְתֶּ֗ם | you are to say , | wa·’ă·mar·tem |
| עֲבָדֶ֙יךָ֙ | ‘ Your servants | ‘ă·ḇā·ḏe·ḵā | |
| אַנְשֵׁ֨י | . . . | ’an·šê | |
| מִקְנֶ֜ה | have raised livestock | miq·neh | |
| הָי֤וּ | . . . | hā·yū | |
| מִנְּעוּרֵ֣ינוּ | ever since our youth | min·nə·‘ū·rê·nū | |
| וְעַד־ | . . . | wə·‘aḏ- | |
| עַ֔תָּה | . . . — | ‘at·tāh | |
| גַּם־ | both | gam- | |
| אֲנַ֖חְנוּ | we | ’ă·naḥ·nū | |
| גַּם־ | and | gam- | |
| אֲבֹתֵ֑ינוּ | our fathers . ’ | ’ă·ḇō·ṯê·nū | |
| בַּעֲב֗וּר | Then | ba·‘ă·ḇūr | |
| תֵּשְׁבוּ֙ | you will be allowed to settle | tê·šə·ḇū | |
| בְּאֶ֣רֶץ | in the land | bə·’e·reṣ | |
| גֹּ֔שֶׁן | of Goshen , | gō·šen | |
| כִּֽי־ | since | kî- | |
| כָּל־ | all | kāl- | |
| רֹ֥עֵה | shepherds | rō·‘êh | |
| צֹֽאן׃ | . . . | ṣōn | |
| תוֹעֲבַ֥ת | are detestable | ṯō·w·‘ă·ḇaṯ | |
| מִצְרַ֖יִם | to the Egyptians . ” | miṣ·ra·yim | |
| Genesis 47:1 | יוֹסֵף֮ | So Joseph | yō·w·sêp̄ |
| וַיָּבֹ֣א | went | way·yā·ḇō | |
| וַיַּגֵּ֣ד | and told | way·yag·gêḏ | |
| לְפַרְעֹה֒ | Pharaoh | lə·p̄ar·‘ōh | |
| וַיֹּ֗אמֶר | . . . : | way·yō·mer | |
| אָבִ֨י | “ My father | ’ā·ḇî | |
| וְאַחַ֜י | and my brothers , | wə·’a·ḥay | |
| וְצֹאנָ֤ם | with their flocks | wə·ṣō·nām | |
| וּבְקָרָם֙ | and herds | ū·ḇə·qā·rām | |
| וְכָל־ | and all | wə·ḵāl | |
| אֲשֶׁ֣ר | they own | ’ă·šer | |
| לָהֶ֔ם | , | lā·hem | |
| בָּ֖אוּ | have come | bā·’ū | |
| מֵאֶ֣רֶץ | from the land | mê·’e·reṣ | |
| כְּנָ֑עַן | of Canaan | kə·nā·‘an | |
| וְהִנָּ֖ם | and are now | wə·hin·nām | |
| בְּאֶ֥רֶץ | vvv | bə·’e·reṣ | |
| גֹּֽשֶׁן׃ | in Goshen . ” | gō·šen | |
| Genesis 47:2 | וּמִקְצֵ֣ה | – | ū·miq·ṣêh |
| לָקַ֖ח | And he chose | lā·qaḥ | |
| חֲמִשָּׁ֣ה | five | ḥă·miš·šāh | |
| אֲנָשִׁ֑ים | of | ’ă·nā·šîm | |
| אֶחָ֔יו | his brothers | ’e·ḥāw | |
| וַיַּצִּגֵ֖ם | and presented them | way·yaṣ·ṣi·ḡêm | |
| לִפְנֵ֥י | before | lip̄·nê |
את.net