את
Aleph-Tav
Holy Bible
| הַסְּנֶ֗ה | the bush , | has·sə·neh | |
| מֹשֶׁ֥ה | “ Moses , | mō·šeh | |
| מֹשֶׁ֖ה | Moses ! ” | mō·šeh | |
| הִנֵּֽנִי׃ | “ Here | hin·nê·nî | |
| וַיֹּ֛אמֶר | I am , ” | way·yō·mer | |
| וַיֹּ֥אמֶר | he answered . | way·yō·mer | |
| Exodus 3:5 | אַל־ | “ Do not | ’al- |
| תִּקְרַ֣ב | come | tiq·raḇ | |
| הֲלֹ֑ם | any closer , ” | hă·lōm | |
| וַיֹּ֖אמֶר | [God] said . | way·yō·mer | |
| שַׁל־ | “ Take off | šal- | |
| נְעָלֶ֙יךָ֙ | your sandals | nə·‘ā·le·ḵā | |
| מֵעַ֣ל | . . . | mê·‘al | |
| רַגְלֶ֔יךָ | . . . , | raḡ·le·ḵā | |
| כִּ֣י | for | kî | |
| הַמָּק֗וֹם | the place | ham·mā·qō·wm | |
| אֲשֶׁ֤ר | where | ’ă·šer | |
| אַתָּה֙ | you | ’at·tāh | |
| עוֹמֵ֣ד | are standing | ‘ō·w·mêḏ | |
| עָלָ֔יו | . . . | ‘ā·lāw | |
| קֹ֖דֶשׁ | is holy | qō·ḏeš | |
| הֽוּא׃ | . . . | hū | |
| אַדְמַת־ | ground . ” | ’aḏ·maṯ- | |
| Exodus 3:6 | וַיֹּ֗אמֶר | Then He said , | way·yō·mer |
| אָנֹכִי֙ | “ I | ’ā·nō·ḵî | |
| אֱלֹהֵ֣י | am the God | ’ĕ·lō·hê | |
| אָבִ֔יךָ | of your father , | ’ā·ḇî·ḵā | |
| אֱלֹהֵ֧י | the God | ’ĕ·lō·hê | |
| אַבְרָהָ֛ם | of Abraham , | ’aḇ·rā·hām | |
| אֱלֹהֵ֥י | the God | ’ĕ·lō·hê | |
| יִצְחָ֖ק | of Isaac , | yiṣ·ḥāq | |
| וֵאלֹהֵ֣י | and the God | wê·lō·hê | |
| יַעֲקֹ֑ב | of Jacob . ” | ya·‘ă·qōḇ | |
| מֹשֶׁה֙ | At this, Moses | mō·šeh | |
| וַיַּסְתֵּ֤ר | hid | way·yas·têr | |
| פָּנָ֔יו | his face , | pā·nāw | |
| כִּ֣י | for | kî | |
| יָרֵ֔א | he was afraid | yā·rê | |
| מֵהַבִּ֖יט | to look | mê·hab·bîṭ | |
| אֶל־ | at | ’el- | |
| הָאֱלֹהִֽים׃ | God . | hā·’ĕ·lō·hîm | |
| Exodus 3:7 | יְהוָ֔ה | YHWH | Yah·weh |
| וַיֹּ֣אמֶר | said , | way·yō·mer | |
| רָאֹ֥ה | “ I have indeed seen | rā·’ōh | |
| רָאִ֛יתִי | . . . | rā·’î·ṯî | |
| אֶת־ | – | ’eṯ- | |
| עֳנִ֥י | the affliction | ‘o·nî | |
| עַמִּ֖י | of My people | ‘am·mî | |
| אֲשֶׁ֣ר | – | ’ă·šer | |
| בְּמִצְרָ֑יִם | in Egypt . | bə·miṣ·rā·yim | |
| וְאֶת־ | – | wə·’eṯ- | |
| שָׁמַ֙עְתִּי֙ | I have heard them | šā·ma‘·tî | |
| צַעֲקָתָ֤ם | crying out | ṣa·‘ă·qā·ṯām | |
| מִפְּנֵ֣י | because of | mip·pə·nê | |
| נֹֽגְשָׂ֔יו | their oppressors , | nō·ḡə·śāw | |
| כִּ֥י | and | kî | |
| יָדַ֖עְתִּי | I am aware | yā·ḏa‘·tî | |
| אֶת־ | – | ’eṯ- | |
| מַכְאֹבָֽיו׃ | of their sufferings . | maḵ·’ō·ḇāw | |
| Exodus 3:8 | וָאֵרֵ֞ד | I have come down | wā·’ê·rêḏ |
| לְהַצִּיל֣וֹ׀ | to rescue them | lə·haṣ·ṣî·lōw | |
| מִן־ | from | min- | |
| מִיַּ֣ד | the hand | mî·yaḏ | |
| מִצְרַ֗יִם | of the Egyptians | miṣ·ra·yim | |
| וּֽלְהַעֲלֹתוֹ֮ | and to bring them up | ū·lə·ha·‘ă·lō·ṯōw | |
| הַהִוא֒ | out of that | ha·hi·w | |
| הָאָ֣רֶץ | land | hā·’ā·reṣ | |
| אֶל־ | to | ’el- | |
| טוֹבָה֙ | a good | ṭō·w·ḇāh | |
| וּרְחָבָ֔ה | and spacious | ū·rə·ḥā·ḇāh | |
| אֶל־ | . . . | ’el- | |
| אֶ֤רֶץ | land , | ’e·reṣ | |
| אֶ֛רֶץ | a land | ’e·reṣ | |
| זָבַ֥ת | flowing | zā·ḇaṯ | |
| חָלָ֖ב | with milk | ḥā·lāḇ | |
| וּדְבָ֑שׁ | and honey — | ū·ḏə·ḇāš | |
| אֶל־ | . . . | ’el- | |
| מְק֤וֹם | the home | mə·qō·wm | |
| הַֽכְּנַעֲנִי֙ | of the Canaanites , | hak·kə·na·‘ă·nî | |
| וְהַ֣חִתִּ֔י | Hittites , | wə·ha·ḥit·tî | |
| וְהָֽאֱמֹרִי֙ | Amorites , | wə·hā·’ĕ·mō·rî | |
| וְהַפְּרִזִּ֔י | Perizzites , | wə·hap·pə·riz·zî | |
| וְהַחִוִּ֖י | Hivites , | wə·ha·ḥiw·wî | |
| וְהַיְבוּסִֽי׃ | and Jebusites . | wə·hay·ḇū·sî | |
| Exodus 3:9 | וְעַתָּ֕ה | And now | wə·‘at·tāh |
את.net