את
Aleph-Tav
Holy Bible
| וַיֹּ֤אמֶר | said | way·yō·mer | |
| אֶל־ | to | ’el- | |
| מֹשֶׁ֔ה | Moses , | mō·šeh | |
| אֶֽהְיֶ֖ה | “ I AM | ’eh·yeh | |
| אֲשֶׁ֣ר | WHO | ’ă·šer | |
| אֶֽהְיֶ֑ה | I AM . | ’eh·yeh | |
| כֹּ֤ה | This is what | kōh | |
| תֹאמַר֙ | . . . | ṯō·mar | |
| וַיֹּ֗אמֶר | you are to say | way·yō·mer | |
| לִבְנֵ֣י | to the Israelites | liḇ·nê | |
| יִשְׂרָאֵ֔ל | . . . : | yiś·rā·’êl | |
| אֶֽהְיֶ֖ה | ‘ I AM | ’eh·yeh | |
| שְׁלָחַ֥נִי | has sent me | šə·lā·ḥa·nî | |
| אֲלֵיכֶֽם׃ | to you . ’” | ’ă·lê·ḵem | |
| Exodus 3:15 | אֱלֹהִ֜ים | God | ’ĕ·lō·hîm |
| ע֨וֹד | also | ‘ō·wḏ | |
| וַיֹּאמֶר֩ | told | way·yō·mer | |
| אֶל־ | . . . | ’el- | |
| מֹשֶׁ֗ה | Moses , | mō·šeh | |
| תֹאמַר֮ | “ Say | ṯō·mar | |
| כֹּֽה־ | – | kōh- | |
| אֶל־ | to | ’el- | |
| בְּנֵ֣י | the Israelites | bə·nê | |
| יִשְׂרָאֵל֒ | . . . , | yiś·rā·’êl | |
| יְהוָ֞ה | ‘ YHWH , | Yah·weh | |
| אֱלֹהֵ֣י | the God | ’ĕ·lō·hê | |
| אֲבֹתֵיכֶ֗ם | of your fathers — | ’ă·ḇō·ṯê·ḵem | |
| אֱלֹהֵ֨י | the God | ’ĕ·lō·hê | |
| אַבְרָהָ֜ם | of Abraham , | ’aḇ·rā·hām | |
| אֱלֹהֵ֥י | the God | ’ĕ·lō·hê | |
| יִצְחָ֛ק | of Isaac , | yiṣ·ḥāq | |
| וֵאלֹהֵ֥י | and the God | wê·lō·hê | |
| יַעֲקֹ֖ב | of Jacob — | ya·‘ă·qōḇ | |
| שְׁלָחַ֣נִי | has sent me | šə·lā·ḥa·nî | |
| אֲלֵיכֶ֑ם | to you . ’ | ’ă·lê·ḵem | |
| זֶה־ | This | zeh- | |
| שְּׁמִ֣י | is My name | šə·mî | |
| לְעֹלָ֔ם | forever , | lə·‘ō·lām | |
| וְזֶ֥ה | and this | wə·zeh | |
| זִכְרִ֖י | is how I am to be remembered | ziḵ·rî | |
| לְדֹ֥ר | in every generation | lə·ḏōr | |
| דֹּֽר׃ | . . . . | dōr | |
| Exodus 3:16 | לֵ֣ךְ | Go , | lêḵ |
| וְאָֽסַפְתָּ֞ | assemble | wə·’ā·sap̄·tā | |
| אֶת־ | – | ’eṯ- | |
| זִקְנֵ֣י | the elders | ziq·nê | |
| יִשְׂרָאֵ֗ל | of Israel | yiś·rā·’êl | |
| וְאָמַרְתָּ֤ | and say | wə·’ā·mar·tā | |
| אֲלֵהֶם֙ | to them , | ’ă·lê·hem | |
| יְהוָ֞ה | ‘ YHWH , | Yah·weh | |
| אֱלֹהֵ֤י | the God | ’ĕ·lō·hê | |
| אֲבֹֽתֵיכֶם֙ | of your fathers — | ’ă·ḇō·ṯê·ḵem | |
| אֱלֹהֵ֧י | the God | ’ĕ·lō·hê | |
| אַבְרָהָ֛ם | of Abraham , | ’aḇ·rā·hām | |
| יִצְחָ֥ק | Isaac , | yiṣ·ḥāq | |
| וְיַעֲקֹ֖ב | and Jacob — | wə·ya·‘ă·qōḇ | |
| נִרְאָ֣ה | has appeared | nir·’āh | |
| אֵלַ֔י | to me | ’ê·lay | |
| לֵאמֹ֑ר | and said : | lê·mōr | |
| פָּקֹ֤ד | I have surely | pā·qōḏ | |
| פָּקַ֙דְתִּי֙ | attended | pā·qaḏ·tî | |
| אֶתְכֶ֔ם | – | ’eṯ·ḵem | |
| וְאֶת־ | to you | wə·’eṯ- | |
| הֶעָשׂ֥וּי | and [have seen] what has been done | he·‘ā·śui | |
| לָכֶ֖ם | to you | lā·ḵem | |
| בְּמִצְרָֽיִם׃ | in Egypt . | bə·miṣ·rā·yim | |
| Exodus 3:17 | וָאֹמַ֗ר | And I have promised | wā·’ō·mar |
| אַעֲלֶ֣ה | to bring you up | ’a·‘ă·leh | |
| אֶתְכֶם֮ | – | ’eṯ·ḵem | |
| מֵעֳנִ֣י | out of your affliction | mê·‘o·nî | |
| מִצְרַיִם֒ | in Egypt , | miṣ·ra·yim | |
| אֶל־ | into | ’el- | |
| אֶ֤רֶץ | the land | ’e·reṣ | |
| הַֽכְּנַעֲנִי֙ | of the Canaanites , | hak·kə·na·‘ă·nî | |
| וְהַ֣חִתִּ֔י | Hittites , | wə·ha·ḥit·tî | |
| וְהָֽאֱמֹרִי֙ | Amorites , | wə·hā·’ĕ·mō·rî | |
| וְהַפְּרִזִּ֔י | Perizzites , | wə·hap·pə·riz·zî | |
| וְהַחִוִּ֖י | Hivites , | wə·ha·ḥiw·wî | |
| וְהַיְבוּסִ֑י | and Jebusites — | wə·hay·ḇū·sî | |
| אֶל־ | . . . | ’el- | |
| אֶ֛רֶץ | a land | ’e·reṣ | |
| זָבַ֥ת | flowing | zā·ḇaṯ | |
| חָלָ֖ב | with milk | ḥā·lāḇ | |
| וּדְבָֽשׁ׃ | and honey . ’ | ū·ḏə·ḇāš | |
| Exodus 3:18 | וְשָׁמְע֖וּ | [The elders of Israel] will listen | wə·šā·mə·‘ū |
| לְקֹלֶ֑ךָ | to what you say , | lə·qō·le·ḵā | |
| אַתָּה֩ | and you | ’at·tāh | |
| וּבָאתָ֡ | must go | ū·ḇā·ṯā |
את.net