את
Aleph-Tav
Holy Bible
| Exodus 5:16 | אֵ֤ין | No | ’ên |
| תֶּ֗בֶן | straw | te·ḇen | |
| נִתָּן֙ | has been given | nit·tān | |
| לַעֲבָדֶ֔יךָ | to your servants , | la·‘ă·ḇā·ḏe·ḵā | |
| אֹמְרִ֥ים | yet we are told | ’ō·mə·rîm | |
| לָ֖נוּ | . . . , | lā·nū | |
| עֲשׂ֑וּ | ‘ Make | ‘ă·śū | |
| וּלְבֵנִ֛ים | bricks ! ’ | ū·lə·ḇê·nîm | |
| וְהִנֵּ֧ה | Look , | wə·hin·nêh | |
| עֲבָדֶ֛יךָ | your servants | ‘ă·ḇā·ḏe·ḵā | |
| מֻכִּ֖ים | are being beaten , | muk·kîm | |
| וְחָטָ֥את | but the fault | wə·ḥā·ṭāṯ | |
| עַמֶּֽךָ׃ | [is] with your own people . ” | ‘am·me·ḵā | |
| Exodus 5:17 | אַתֶּ֖ם | “ You | ’at·tem |
| נִרְפִּ֥ים | are slackers ! ” | nir·pîm | |
| וַיֹּ֛אמֶר | Pharaoh replied . | way·yō·mer | |
| נִרְפִּ֑ים | “ Slackers ! | nir·pîm | |
| עַל־ | That is why | ‘al- | |
| כֵּן֙ | . . . | kên | |
| אַתֶּ֣ם | you | ’at·tem | |
| אֹֽמְרִ֔ים | keep saying , | ’ō·mə·rîm | |
| נֵלְכָ֖ה | ‘ Let us go | nê·lə·ḵāh | |
| נִזְבְּחָ֥ה | and sacrifice | niz·bə·ḥāh | |
| לַֽיהוָֽה׃ | to YHWH . ’ | Yah·weh | |
| Exodus 5:18 | וְעַתָּה֙ | Now | wə·‘at·tāh |
| לְכ֣וּ | get to | lə·ḵū | |
| עִבְד֔וּ | work . | ‘iḇ·ḏū | |
| לָכֶ֑ם | You | lā·ḵem | |
| יִנָּתֵ֣ן | will be given | yin·nā·ṯên | |
| לֹא־ | no | lō- | |
| וְתֶ֖בֶן | straw , | wə·ṯe·ḇen | |
| תִּתֵּֽנּוּ׃ | yet you must deliver | tit·tên·nū | |
| וְתֹ֥כֶן | the full quota | wə·ṯō·ḵen | |
| לְבֵנִ֖ים | of bricks . ” | lə·ḇê·nîm | |
| Exodus 5:19 | בְנֵֽי־ | The Israelite | ḇə·nê- |
| יִשְׂרָאֵ֛ל | . . . | yiś·rā·’êl | |
| אֹתָ֖ם | – | ’ō·ṯām | |
| שֹֽׁטְרֵ֧י | foremen | šō·ṭə·rê | |
| וַיִּרְא֞וּ | realized | way·yir·’ū | |
| בְּרָ֣ע | they were in trouble | bə·rā‘ | |
| לֵאמֹ֑ר | when they were told , | lê·mōr | |
| לֹא־ | “ You must not | lō- | |
| תִגְרְע֥וּ | reduce | ṯiḡ·rə·‘ū | |
| י֥וֹם | your daily | yō·wm | |
| בְּיוֹמֽוֹ׃ | . . . | bə·yō·w·mōw | |
| דְּבַר־ | quota | də·ḇar- | |
| מִלִּבְנֵיכֶ֖ם | of bricks . ” | mil·liḇ·nê·ḵem | |
| Exodus 5:20 | בְּצֵאתָ֖ם | When they left | bə·ṣê·ṯām |
| מֵאֵ֥ת | . . . | mê·’êṯ | |
| פַּרְעֹֽה׃ | Pharaoh , | par·‘ōh | |
| וַֽיִּפְגְּעוּ֙ | they confronted | way·yip̄·gə·‘ū | |
| אֶת־ | – | ’eṯ- | |
| מֹשֶׁ֣ה | Moses | mō·šeh | |
| וְאֶֽת־ | – | wə·’eṯ- | |
| אַהֲרֹ֔ן | and Aaron , | ’a·hă·rōn | |
| נִצָּבִ֖ים | who stood | niṣ·ṣā·ḇîm | |
| לִקְרָאתָ֑ם | waiting to meet them . | liq·rā·ṯām | |
| Exodus 5:21 | יְהוָ֛ה | “ May YHWH | Yah·weh |
| עֲלֵיכֶ֖ם | . . . | ‘ă·lê·ḵem | |
| יֵ֧רֶא | look upon you | yê·re | |
| וְיִשְׁפֹּ֑ט | and judge you , ” | wə·yiš·pōṭ | |
| וַיֹּאמְר֣וּ | [the foremen] said | way·yō·mə·rū | |
| אֲלֵהֶ֔ם | . . . , | ’ă·lê·hem | |
| אֲשֶׁ֧ר | “ for | ’ă·šer | |
| הִבְאַשְׁתֶּ֣ם | you have made us a stench | hiḇ·’aš·tem | |
| אֶת־ | – | ’eṯ- | |
| רֵיחֵ֗נוּ | – | rê·ḥê·nū | |
| בְּעֵינֵ֤י | before | bə·‘ê·nê | |
| פַרְעֹה֙ | Pharaoh | p̄ar·‘ōh | |
| וּבְעֵינֵ֣י | . . . | ū·ḇə·‘ê·nê | |
| עֲבָדָ֔יו | and his officials ; | ‘ă·ḇā·ḏāw | |
| לָֽתֶת־ | you have placed | lā·ṯeṯ- | |
| בְּיָדָ֖ם | in their hand | bə·yā·ḏām | |
| חֶ֥רֶב | a sword | ḥe·reḇ | |
| לְהָרְגֵֽנוּ׃ | to kill us ! ” | lə·hā·rə·ḡê·nū | |
| Exodus 5:22 | מֹשֶׁ֛ה | So Moses | mō·šeh |
| וַיָּ֧שָׁב | returned | way·yā·šāḇ | |
| אֶל־ | to | ’el- | |
| יְהוָ֖ה | YHWH | Yah·weh | |
| וַיֹּאמַ֑ר | and asked , | way·yō·mar |
את.net