את
Aleph-Tav
Holy Bible
| וְאִ֣ישׁ | [neighbor] | wə·’îš | |
| בְּרֵעֵ֑הוּ | against neighbor , | bə·rê·‘ê·hū | |
| עִ֣יר | city | ‘îr | |
| בְּעִ֔יר | against city , | bə·‘îr | |
| מַמְלָכָ֖ה | [and] kingdom | mam·lā·ḵāh | |
| בְּמַמְלָכָֽה׃ | against kingdom . | bə·mam·lā·ḵāh | |
| Isaiah 19:3 | רֽוּחַ־ | Then the spirit | rū·aḥ- |
| מִצְרַ֙יִם֙ | of the Egyptians | miṣ·ra·yim | |
| וְנָבְקָ֤ה | will be emptied out | wə·nā·ḇə·qāh | |
| בְּקִרְבּ֔וֹ | from among them , | bə·qir·bōw | |
| אֲבַלֵּ֑עַ | and I will frustrate | ’ă·ḇal·lê·a‘ | |
| וַעֲצָת֖וֹ | their plans , | wa·‘ă·ṣā·ṯōw | |
| וְדָרְשׁ֤וּ | so that they will resort | wə·ḏā·rə·šū | |
| אֶל־ | to | ’el- | |
| הָֽאֱלִילִים֙ | idols | hā·’ĕ·lî·lîm | |
| וְאֶל־ | and | wə·’el- | |
| הָ֣אִטִּ֔ים | spirits of the dead , | hā·’iṭ·ṭîm | |
| וְאֶל־ | . . . | wə·’el- | |
| הָאֹב֖וֹת | to mediums | hā·’ō·ḇō·wṯ | |
| וְאֶל־ | and | wə·’el- | |
| הַיִּדְּעֹנִֽים׃ | spiritists . | hay·yid·də·‘ō·nîm | |
| Isaiah 19:4 | וְסִכַּרְתִּי֙ | I will deliver | wə·sik·kar·tî |
| אֶת־ | – | ’eṯ- | |
| מִצְרַ֔יִם | the Egyptians | miṣ·ra·yim | |
| בְּיַ֖ד | into the hands | bə·yaḏ | |
| קָשֶׁ֑ה | of harsh | qā·šeh | |
| אֲדֹנִ֣ים | masters , | ’ă·ḏō·nîm | |
| עַז֙ | and a fierce | ‘az | |
| וּמֶ֤לֶךְ | king | ū·me·leḵ | |
| יִמְשָׁל־ | will rule | yim·šāl- | |
| בָּ֔ם | over them , ” | bām | |
| נְאֻ֥ם | declares | nə·’um | |
| הָאָד֖וֹן | the Lord | hā·’ā·ḏō·wn | |
| יְהוָ֥ה | YHWH | Yah·weh | |
| צְבָאֽוֹת׃ | of Hosts . | ṣə·ḇā·’ō·wṯ | |
| Isaiah 19:5 | מַ֖יִם | The waters | ma·yim |
| מֵֽהַיָּ֑ם | of the [Nile] | mê·hay·yām | |
| וְיָבֵֽשׁ׃ | will dry up , | wə·yā·ḇêš | |
| וְנָהָ֖ר | and the riverbed | wə·nā·hār | |
| יֶחֱרַ֥ב | will be parched | ye·ḥĕ·raḇ | |
| וְנִשְּׁתוּ־ | and empty . | wə·niš·šə·ṯū- | |
| Isaiah 19:6 | נְהָר֔וֹת | The canals | nə·hā·rō·wṯ |
| וְהֶאֶזְנִ֣יחוּ | will stink ; | wə·he·’ez·nî·ḥū | |
| יְאֹרֵ֣י | the streams | yə·’ō·rê | |
| מָצ֑וֹר | of Egypt | mā·ṣō·wr | |
| דָּלֲל֥וּ | will trickle | dā·lă·lū | |
| וְחָרְב֖וּ | and dry up ; | wə·ḥā·rə·ḇū | |
| קָנֶ֥ה | the reeds | qā·neh | |
| וָס֖וּף | and rushes | wā·sūp̄ | |
| קָמֵֽלוּ׃ | will wither . | qā·mê·lū | |
| Isaiah 19:7 | עָר֥וֹת | The bulrushes | ‘ā·rō·wṯ |
| עַל־ | by | ‘al- | |
| יְא֖וֹר | the Nile , | yə·’ō·wr | |
| עַל־ | by | ‘al- | |
| פִּ֣י | the mouth | pî | |
| יְא֑וֹר | of the river , | yə·’ō·wr | |
| וְכֹל֙ | and all | wə·ḵōl | |
| מִזְרַ֣ע | the fields sown | miz·ra‘ | |
| יְא֔וֹר | along the Nile , | yə·’ō·wr | |
| יִיבַ֥שׁ | will wither , | yî·ḇaš | |
| נִדַּ֖ף | blow away , | nid·dap̄ | |
| וְאֵינֶֽנּוּ׃ | and be no [more] . | wə·’ê·nen·nū | |
| Isaiah 19:8 | הַדַּיָּגִ֔ים | Then the fishermen | had·day·yā·ḡîm |
| וְאָנוּ֙ | will mourn , | wə·’ā·nū | |
| כָּל־ | all | kāl- | |
| מַשְׁלִיכֵ֥י | who cast | maš·lî·ḵê | |
| חַכָּ֑ה | a hook | ḥak·kāh | |
| בַיְא֖וֹר | into the Nile | ḇay·’ō·wr | |
| וְאָ֣בְל֔וּ | will lament , | wə·’ā·ḇə·lū | |
| וּפֹרְשֵׂ֥י | and those who spread | ū·p̄ō·rə·śê | |
| מִכְמֹ֛רֶת | nets | miḵ·mō·reṯ | |
| עַל־ | on | ‘al- | |
| פְּנֵי־ | . . . | pə·nê- | |
| מַ֖יִם | the waters | ma·yim | |
| אֻמְלָֽלוּ׃ | will pine away . | ’um·lā·lū | |
| Isaiah 19:9 | עֹבְדֵ֥י | The workers | ‘ō·ḇə·ḏê |
| פִשְׁתִּ֖ים | in flax | p̄iš·tîm | |
| וּבֹ֛שׁוּ | will be dismayed , | ū·ḇō·šū | |
| וְאֹרְגִ֖ים | and the weavers | wə·’ō·rə·ḡîm |
את.net