את
Aleph-Tav
Holy Bible
| וְאֵשֵֽׁבָה׃ | to live here . ’ | wə·’ê·šê·ḇāh | |
| Isaiah 49:21 | וְאָמַ֣רְתְּ | Then you will say | wə·’ā·mart |
| בִּלְבָבֵ֗ךְ | in your heart , | bil·ḇā·ḇêḵ | |
| מִ֤י | ‘ Who | mî | |
| יָֽלַד־ | has begotten | yā·laḏ- | |
| אֶת־ | – | ’eṯ- | |
| אֵ֔לֶּה | these | ’êl·leh | |
| לִי֙ | for me ? | lî | |
| וַאֲנִ֥י | I | wa·’ă·nî | |
| שְׁכוּלָ֖ה | was bereaved | šə·ḵū·lāh | |
| וְגַלְמוּדָ֑ה | and barren ; | wə·ḡal·mū·ḏāh | |
| גֹּלָ֣ה׀ | I was exiled | gō·lāh | |
| וְסוּרָ֗ה | and rejected . | wə·sū·rāh | |
| מִ֣י | So who | mî | |
| וְאֵ֙לֶּה֙ | vvv | wə·’êl·leh | |
| גִדֵּ֔ל | has reared them ? | ḡid·dêl | |
| הֵ֤ן | Look , | hên | |
| אֲנִי֙ | I | ’ă·nî | |
| נִשְׁאַ֣רְתִּי | was left | niš·’ar·tî | |
| לְבַדִּ֔י | all alone , | lə·ḇad·dî | |
| אֵ֖לֶּה | so | ’êl·leh | |
| אֵיפֹ֥ה | where | ’ê·p̄ōh | |
| הֵֽם׃פ | did they come from ?’” | hêm | |
| Isaiah 49:22 | כֹּֽה־ | This is what | kōh- |
| אֲדֹנָ֣י | the Lord | ’ă·ḏō·nāy | |
| יְהוִ֗ה | YHWH | Yah·weh | |
| אָמַ֞ר | says : | ’ā·mar | |
| הִנֵּ֨ה | “ Behold , | hin·nêh | |
| אֶשָּׂ֤א | I will lift up | ’eś·śā | |
| יָדִ֔י | My hand | yā·ḏî | |
| אֶל־ | to | ’el- | |
| גּוֹיִם֙ | the nations , | gō·w·yim | |
| אָרִ֣ים | and raise | ’ā·rîm | |
| נִסִּ֑י | My banner | nis·sî | |
| וְאֶל־ | to | wə·’el- | |
| עַמִּ֖ים | the peoples . | ‘am·mîm | |
| וְהֵבִ֤יאוּ | They will bring | wə·hê·ḇî·’ū | |
| בָנַ֙יִךְ֙ | your sons | ḇā·na·yiḵ | |
| בְּחֹ֔צֶן | in their arms | bə·ḥō·ṣen | |
| תִּנָּשֶֽׂאנָה׃ | and carry | tin·nā·śe·nāh | |
| וּבְנֹתַ֖יִךְ | your daughters | ū·ḇə·nō·ṯa·yiḵ | |
| עַל־ | on | ‘al- | |
| כָּתֵ֥ף | their shoulders . | kā·ṯêp̄ | |
| Isaiah 49:23 | מְלָכִ֜ים | Kings | mə·lā·ḵîm |
| וְהָי֨וּ | will be | wə·hā·yū | |
| אֹֽמְנַ֗יִךְ | your foster fathers , | ’ō·mə·na·yiḵ | |
| וְשָׂרֽוֹתֵיהֶם֙ | and their queens | wə·śā·rō·w·ṯê·hem | |
| מֵינִ֣יקֹתַ֔יִךְ | your nursing mothers . | mê·nî·qō·ṯa·yiḵ | |
| יִשְׁתַּ֣חֲווּ | They will bow | yiš·ta·ḥă·wū | |
| לָ֔ךְ | to you | lāḵ | |
| אַפַּ֗יִם | facedown | ’ap·pa·yim | |
| אֶ֚רֶץ | . . . | ’e·reṣ | |
| יְלַחֵ֑כוּ | and lick | yə·la·ḥê·ḵū | |
| וַעֲפַ֥ר | the dust | wa·‘ă·p̄ar | |
| רַגְלַ֖יִךְ | at your feet . | raḡ·la·yiḵ | |
| וְיָדַ֙עַתְּ֙ | Then you will know | wə·yā·ḏa·‘at | |
| כִּֽי־ | that | kî- | |
| אֲנִ֣י | I | ’ă·nî | |
| יְהוָ֔ה | am YHWH ; | Yah·weh | |
| אֲשֶׁ֥ר | those who | ’ă·šer | |
| קוָֹֽי׃ס | hope in Me | qō·wāy | |
| לֹֽא־ | will never | lō- | |
| יֵבֹ֖שׁוּ | be put to shame . ” | yê·ḇō·šū | |
| Isaiah 49:24 | מַלְק֑וֹחַ | Can the plunder | mal·qō·w·aḥ |
| הֲיֻקַּ֥ח | be snatched | hă·yuq·qaḥ | |
| מִגִּבּ֖וֹר | from the mighty , | mig·gib·bō·wr | |
| וְאִם־ | or | wə·’im- | |
| שְׁבִ֥י | the captives | šə·ḇî | |
| צַדִּ֖יק | of a tyrant | ṣad·dîq | |
| יִמָּלֵֽט׃ | be delivered ? | yim·mā·lêṭ | |
| Isaiah 49:25 | כִּי־ | Indeed , | kî- |
| כֹ֣ה׀ | this is what | ḵōh | |
| יְהוָ֗ה | YHWH | Yah·weh | |
| אָמַ֣ר | says : | ’ā·mar | |
| גַּם־ | “ Even | gam- | |
| שְׁבִ֤י | the captives | šə·ḇî | |
| גִבּוֹר֙ | of the mighty | ḡib·bō·wr | |
| יֻקָּ֔ח | will be taken away , | yuq·qāḥ | |
| וּמַלְק֥וֹחַ | and the plunder | ū·mal·qō·w·aḥ | |
| עָרִ֖יץ | of the tyrant | ‘ā·rîṣ | |
| יִמָּלֵ֑ט | will be retrieved ; | yim·mā·lêṭ | |
| אָנֹכִ֣י | I | ’ā·nō·ḵî | |
| אָרִ֔יב | will contend | ’ā·rîḇ | |
| וְאֶת־ | – | wə·’eṯ- | |
| וְאֶת־ | with | wə·’eṯ- |
את.net