את
Aleph-Tav
Holy Bible
| יְרִיבֵךְ֙ | those who contend with you , | yə·rî·ḇêḵ | |
| אָנֹכִ֥י | and I | ’ā·nō·ḵî | |
| אוֹשִֽׁיעַ׃ | will save | ’ō·wō·šî·a‘ | |
| בָּנַ֖יִךְ | your children . | bā·na·yiḵ | |
| Isaiah 49:26 | מוֹנַ֙יִךְ֙ | I will make your oppressors | mō·w·na·yiḵ |
| אֶת־ | – | ’eṯ- | |
| וְהַאֲכַלְתִּ֤י | eat | wə·ha·’ă·ḵal·tî | |
| אֶת־ | – | ’eṯ- | |
| בְּשָׂרָ֔ם | their own flesh ; | bə·śā·rām | |
| יִשְׁכָּר֑וּן | they will be drunk | yiš·kā·rūn | |
| דָּמָ֣ם | on their own blood , | dā·mām | |
| וְכֶעָסִ֖יס | as with wine . | wə·ḵe·‘ā·sîs | |
| כָל־ | Then all | ḵāl | |
| בָּשָׂ֗ר | mankind | bā·śār | |
| וְיָדְע֣וּ | will know | wə·yā·ḏə·‘ū | |
| כִּ֣י | that | kî | |
| אֲנִ֤י | I , | ’ă·nî | |
| יְהוָה֙ | YHWH , | Yah·weh | |
| מֽוֹשִׁיעֵ֔ךְ | am your Savior | mō·wō·šî·‘êḵ | |
| וְגֹאֲלֵ֖ךְ | and your Redeemer , | wə·ḡō·’ă·lêḵ | |
| אֲבִ֥יר | the Mighty | ’ă·ḇîr | |
| יַעֲקֹֽב׃ס | One of Jacob . ” | ya·‘ă·qōḇ | |
| Isaiah 50:1 | כֹּ֣ה׀ | This is what | kōh |
| יְהוָ֗ה | YHWH | Yah·weh | |
| אָמַ֣ר | says : | ’ā·mar | |
| אֵ֣י | “ Where | ’ê | |
| זֶ֠ה | . . . | zeh | |
| אִמְּכֶם֙ | is your mother’s | ’im·mə·ḵem | |
| סֵ֣פֶר | certificate | sê·p̄er | |
| כְּרִית֤וּת | of divorce | kə·rî·ṯūṯ | |
| אֲשֶׁ֣ר | with which | ’ă·šer | |
| שִׁלַּחְתִּ֔יהָ | I sent her away ? | šil·laḥ·tî·hā | |
| א֚וֹ | Or | ’ōw | |
| מִ֣י | to which | mî | |
| מִנּוֹשַׁ֔י | of My creditors | min·nō·wō·šay | |
| אֲשֶׁר־ | – | ’ă·šer- | |
| מָכַ֥רְתִּי | did I sell you ? | mā·ḵar·tî | |
| אֶתְכֶ֖ם | – | ’eṯ·ḵem | |
| ל֑וֹ | lōw | ||
| הֵ֤ן | Look , | hên | |
| נִמְכַּרְתֶּ֔ם | you were sold | nim·kar·tem | |
| בַּעֲוֺנֹֽתֵיכֶם֙ | for your iniquities , | ba·‘ă·wō·nō·ṯê·ḵem | |
| וּבְפִשְׁעֵיכֶ֖ם | and for your transgressions | ū·ḇə·p̄iš·‘ê·ḵem | |
| אִמְּכֶֽם׃ | your mother | ’im·mə·ḵem | |
| שֻׁלְּחָ֥ה | was sent away . | šul·lə·ḥāh | |
| Isaiah 50:2 | מַדּ֨וּעַ | Why | mad·dū·a‘ |
| וְאֵ֣ין | was no | wə·’ên | |
| אִ֗ישׁ | one there | ’îš | |
| בָּ֜אתִי | when I arrived ? | bā·ṯî | |
| וְאֵ֣ין | Why did no one | wə·’ên | |
| עוֹנֶה֒ | answer | ‘ō·w·neh | |
| קָרָֽאתִי֮ | when I called ? | qā·rā·ṯî | |
| יָדִי֙ | Is My hand | yā·ḏî | |
| הֲקָצ֨וֹר | too short | hă·qā·ṣō·wr | |
| קָצְרָ֤ה | . . . | qā·ṣə·rāh | |
| מִפְּד֔וּת | to redeem you ? | mip·pə·ḏūṯ | |
| וְאִם־ | Or | wə·’im- | |
| אֵֽין־ | do I lack | ’ên- | |
| בִּ֥י | bî | ||
| כֹ֖חַ | the strength | ḵō·aḥ | |
| לְהַצִּ֑יל | to deliver you ? | lə·haṣ·ṣîl | |
| הֵ֣ן | Behold , | hên | |
| בְּגַעֲרָתִ֞י | My rebuke | bə·ḡa·‘ă·rā·ṯî | |
| אַחֲרִ֣יב | dries up | ’a·ḥă·rîḇ | |
| יָ֗ם | the sea ; | yām | |
| נְהָרוֹת֙ | I turn the rivers | nə·hā·rō·wṯ | |
| אָשִׂ֤ים | into | ’ā·śîm | |
| מִדְבָּ֔ר | a desert ; | miḏ·bār | |
| דְּגָתָם֙ | the fish | də·ḡā·ṯām | |
| תִּבְאַ֤שׁ | rot | tiḇ·’aš | |
| מֵאֵ֣ין | for lack | mê·’ên | |
| מַ֔יִם | of water | ma·yim | |
| וְתָמֹ֖ת | and die | wə·ṯā·mōṯ | |
| בַּצָּמָֽא׃ | of thirst . | baṣ·ṣā·mā | |
| Isaiah 50:3 | אַלְבִּ֥ישׁ | I clothe | ’al·bîš |
| שָׁמַ֖יִם | the heavens | šā·ma·yim | |
| קַדְר֑וּת | in black | qaḏ·rūṯ | |
| אָשִׂ֥ים | and make | ’ā·śîm | |
| וְשַׂ֖ק | sackcloth | wə·śaq | |
| כְּסוּתָֽם׃ס | their covering . ” | kə·sū·ṯām | |
| Isaiah 50:4 | אֲדֹנָ֣י | The Lord | ’ă·ḏō·nāy |
| יְהֹוִ֗ה | YHWH | Yah·weh | |
| נָ֤תַן | has given | nā·ṯan | |
| לִי֙ | Me | lî | |
| לְשׁ֣וֹן | the tongue | lə·šō·wn |
את.net