את
Aleph-Tav
Holy Bible
| נְאֻ֖ם | declares | nə·’um | |
| יְהוָֽה׃ | YHWH . | Yah·weh | |
| Isaiah 59:21 | וַאֲנִ֗י | “ As for Me , | wa·’ă·nî |
| זֹ֣את | this | zōṯ | |
| בְּרִיתִ֤י | is My covenant | bə·rî·ṯî | |
| אוֹתָם֙ | with them , ” | ’ō·w·ṯām | |
| אָמַ֣ר | says | ’ā·mar | |
| יְהוָ֔ה | YHWH . | Yah·weh | |
| רוּחִי֙ | “ My Spirit | rū·ḥî | |
| אֲשֶׁ֣ר | [will not depart] | ’ă·šer | |
| עָלֶ֔יךָ | from you , | ‘ā·le·ḵā | |
| וּדְבָרַ֖י | and My words | ū·ḏə·ḇā·ray | |
| אֲשֶׁר־ | that | ’ă·šer- | |
| שַׂ֣מְתִּי | I have put | śam·tî | |
| בְּפִ֑יךָ | in your mouth | bə·p̄î·ḵā | |
| לֹֽא־ | will not | lō- | |
| יָמ֡וּשׁוּ | depart | yā·mū·šū | |
| מִפִּיךָ֩ | from your mouth | mip·pî·ḵā | |
| וּמִפִּ֨י | or from the mouths | ū·mip·pî | |
| זַרְעֲךָ֜ | of your children | zar·‘ă·ḵā | |
| וּמִפִּ֨י | [and] | ū·mip·pî | |
| זֶ֤רַע | vvv | ze·ra‘ | |
| זַרְעֲךָ֙ | grandchildren , | zar·‘ă·ḵā | |
| מֵעַתָּ֖ה | from now on | mê·‘at·tāh | |
| וְעַד־ | and | wə·‘aḏ- | |
| עוֹלָֽם׃ס | forevermore , ” | ‘ō·w·lām | |
| אָמַ֣ר | says | ’ā·mar | |
| יְהוָ֔ה | YHWH . | Yah·weh | |
| Isaiah 60:1 | ק֥וּמִי | Arise , | qū·mî |
| א֖וֹרִי | shine , | ’ō·w·rî | |
| כִּ֣י | for | kî | |
| אוֹרֵ֑ךְ | your light | ’ō·w·rêḵ | |
| בָ֣א | has come , | ḇā | |
| וּכְב֥וֹד | and the glory | ū·ḵə·ḇō·wḏ | |
| יְהוָ֖ה | of YHWH | Yah·weh | |
| זָרָֽח׃ | rises | zā·rāḥ | |
| עָלַ֥יִךְ | upon you . | ‘ā·la·yiḵ | |
| Isaiah 60:2 | כִּֽי־ | For | kî- |
| הִנֵּ֤ה | behold , | hin·nêh | |
| הַחֹ֙שֶׁךְ֙ | darkness | ha·ḥō·šeḵ | |
| יְכַסֶּה־ | covers | yə·ḵas·seh- | |
| אֶ֔רֶץ | the earth , | ’e·reṣ | |
| וַעֲרָפֶ֖ל | and thick darkness | wa·‘ă·rā·p̄el | |
| לְאֻמִּ֑ים | [is over] the peoples ; | lə·’um·mîm | |
| יְהוָ֔ה | but YHWH | Yah·weh | |
| יִזְרַ֣ח | will rise | yiz·raḥ | |
| וְעָלַ֙יִךְ֙ | upon you , | wə·‘ā·la·yiḵ | |
| וּכְבוֹד֖וֹ | and His glory | ū·ḵə·ḇō·w·ḏōw | |
| יֵרָאֶֽה׃ | will appear | yê·rā·’eh | |
| עָלַ֥יִךְ | over you . | ‘ā·la·yiḵ | |
| Isaiah 60:3 | גוֹיִ֖ם | Nations | ḡō·w·yim |
| וְהָלְכ֥וּ | will come | wə·hā·lə·ḵū | |
| לְאוֹרֵ֑ךְ | to your light , | lə·’ō·w·rêḵ | |
| וּמְלָכִ֖ים | and kings | ū·mə·lā·ḵîm | |
| לְנֹ֥גַהּ | to the brightness | lə·nō·ḡah | |
| זַרְחֵֽךְ׃ | of your dawn . | zar·ḥêḵ | |
| Isaiah 60:4 | שְׂאִֽי־ | Lift up | śə·’î- |
| עֵינַ֙יִךְ֙ | your eyes | ‘ê·na·yiḵ | |
| וּרְאִ֔י | and look | ū·rə·’î | |
| סָבִ֤יב | around : | sā·ḇîḇ | |
| כֻּלָּ֖ם | They all | kul·lām | |
| נִקְבְּצ֣וּ | gather | niq·bə·ṣū | |
| בָֽאוּ־ | and come | ḇā·’ū- | |
| לָ֑ךְ | to you ; | lāḵ | |
| בָּנַ֙יִךְ֙ | your sons | bā·na·yiḵ | |
| יָבֹ֔אוּ | will come | yā·ḇō·’ū | |
| מֵרָח֣וֹק | from afar , | mê·rā·ḥō·wq | |
| וּבְנֹתַ֖יִךְ | and your daughters | ū·ḇə·nō·ṯa·yiḵ | |
| תֵּאָמַֽנָה׃ | will be carried | tê·’ā·ma·nāh | |
| עַל־ | on | ‘al- | |
| צַ֥ד | the arm . | ṣaḏ | |
| Isaiah 60:5 | אָ֤ז | Then | ’āz |
| תִּרְאִי֙ | you will look | tir·’î | |
| וְנָהַ֔רְתְּ | and be radiant , | wə·nā·hart | |
| לְבָבֵ֑ךְ | and your heart | lə·ḇā·ḇêḵ | |
| וּפָחַ֥ד | will tremble | ū·p̄ā·ḥaḏ | |
| וְרָחַ֖ב | and swell [with joy] , | wə·rā·ḥaḇ | |
| כִּֽי־ | because | kî- | |
| הֲמ֣וֹן | the riches | hă·mō·wn | |
| יָ֔ם | of the sea | yām | |
| יֵהָפֵ֤ךְ | will be brought | yê·hā·p̄êḵ | |
| עָלַ֙יִךְ֙ | to you , | ‘ā·la·yiḵ |
את.net