את
Aleph-Tav
Holy Bible
| Jeremiah 15:7 | וָאֶזְרֵ֥ם | I will scatter them | wā·’ez·rêm |
| בְּמִזְרֶ֖ה | with a winnowing fork | bə·miz·reh | |
| בְּשַׁעֲרֵ֣י | at the gates | bə·ša·‘ă·rê | |
| הָאָ֑רֶץ | of the land . | hā·’ā·reṣ | |
| שִׁכַּ֤לְתִּי | I will bereave | šik·kal·tî | |
| אִבַּ֙דְתִּי֙ | and destroy | ’ib·baḏ·tî | |
| אֶת־ | – | ’eṯ- | |
| עַמִּ֔י | My people | ‘am·mî | |
| לוֹא־ | who have not | lō·w- | |
| שָֽׁבוּ׃ | turned | šā·ḇū | |
| מִדַּרְכֵיהֶ֖ם | from their ways . | mid·dar·ḵê·hem | |
| Jeremiah 15:8 | אַלְמְנֹתָו֙ | I will make their widows | ʾal·mə·nō·ṯå̄w |
| עָֽצְמוּ־ | more numerous | ‘ā·ṣə·mū- | |
| לִ֤י | lî | ||
| מֵח֣וֹל | than the sand | mê·ḥō·wl | |
| יַמִּ֔ים | of the sea . | yam·mîm | |
| הֵבֵ֨אתִי | I will bring | hê·ḇê·ṯî | |
| לָהֶ֥ם | . . . | lā·hem | |
| שֹׁדֵ֣ד | a destroyer | šō·ḏêḏ | |
| בַּֽצָּהֳרָ֑יִם | at noon | baṣ·ṣā·ho·rā·yim | |
| עַל־ | against | ‘al- | |
| אֵ֛ם | the mothers | ’êm | |
| בָּח֖וּר | of young men . | bā·ḥūr | |
| פִּתְאֹ֔ם | I will suddenly | piṯ·’ōm | |
| הִפַּ֤לְתִּי | bring | hip·pal·tî | |
| עָלֶ֙יהָ֙ | upon them | ‘ā·le·hā | |
| עִ֖יר | anguish | ‘îr | |
| וּבֶהָלֽוֹת׃ | and dismay . | ū·ḇe·hā·lō·wṯ | |
| Jeremiah 15:9 | יֹלֶ֣דֶת | The mother | yō·le·ḏeṯ |
| הַשִּׁבְעָ֗ה | of seven | haš·šiḇ·‘āh | |
| אֻמְלְלָ֞ה | will grow faint ; | ’um·lə·lāh | |
| נָפְחָ֥ה | she will breathe | nā·p̄ə·ḥāh | |
| נַפְשָׁ֛הּ | her last breath . | nap̄·šāh | |
| שִׁמְשָׁ֛הּ | Her sun | šim·šāh | |
| בָּאָה | will set | bå̄·ʾå̄h | |
| בְּעֹ֥ד | while it is still | bə·‘ōḏ | |
| יוֹמָ֖ם | day ; | yō·w·mām | |
| בּ֣וֹשָׁה | she will be disgraced | bō·wō·šāh | |
| וְחָפֵ֑רָה | and humiliated . | wə·ḥā·p̄ê·rāh | |
| וּשְׁאֵֽרִיתָ֗ם | And the rest | ū·šə·’ê·rî·ṯām | |
| אֶתֵּ֛ן | I will put | ’et·tên | |
| לַחֶ֧רֶב | to the sword | la·ḥe·reḇ | |
| לִפְנֵ֥י | in the presence | lip̄·nê | |
| אֹיְבֵיהֶ֖ם | of their enemies ,” | ’ō·yə·ḇê·hem | |
| נְאֻם־ | declares | nə·’um- | |
| יְהוָֽה׃ס | YHWH . | Yah·weh | |
| Jeremiah 15:10 | אֽוֹי־ | Woe | ’ō·w- |
| לִ֣י | to me , | lî | |
| אִמִּ֔י | my mother , | ’im·mî | |
| כִּ֣י | that | kî | |
| יְלִדְתִּ֗נִי | you have borne me , | yə·liḏ·ti·nî | |
| אִ֥ישׁ | a man | ’îš | |
| רִ֛יב | of strife | rîḇ | |
| וְאִ֥ישׁ | . . . | wə·’îš | |
| מָד֖וֹן | and conflict | mā·ḏō·wn | |
| לְכָל־ | in all | lə·ḵāl | |
| הָאָ֑רֶץ | the land . | hā·’ā·reṣ | |
| לֹֽא־ | I have neither | lō- | |
| נָשִׁ֥יתִי | lent | nā·šî·ṯî | |
| וְלֹא־ | nor | wə·lō- | |
| נָֽשׁוּ־ | borrowed , | nā·šū- | |
| בִ֖י | ḇî | ||
| כֻּלֹּ֥ה | yet everyone | kul·lōh | |
| מְקַלְלַֽונִי׃ס | curses me . | mə·qal·la·w·nî | |
| Jeremiah 15:11 | יְהוָ֔ה | YHWH | Yah·weh |
| אָמַ֣ר | said : | ’ā·mar | |
| אִם־ | “ Surely | ’im- | |
| לֹ֥א | . . . | lō | |
| שָׁרוֹתִךָ | I will deliver you | šå̄·rō·ṯi·ḵå̄ | |
| לְט֑וֹב | for a good purpose ; | lə·ṭō·wḇ | |
| אִם־ | surely I will | ’im- | |
| ל֣וֹא׀ | . . . | lō·w | |
| הִפְגַּ֣עְתִּֽי | intercede | hip̄·ga‘·tî | |
| אֶת־ | – | ’eṯ- | |
| הָאֹיֵֽב׃ | with your enemy | hā·’ō·yêḇ | |
| בְךָ֗ | – | ḇə·ḵā | |
| בְּעֵ֥ת־ | in your time | bə·‘êṯ- | |
| רָעָ֛ה | of trouble , | rā·‘āh | |
| וּבְעֵ֥ת | in your time | ū·ḇə·‘êṯ | |
| צָרָ֖ה | of distress . | ṣā·rāh | |
| Jeremiah 15:12 | הֲיָרֹ֨עַ | Can anyone smash | hă·yā·rō·a‘ |
| בַּרְזֶ֧ל׀ | iron — | bar·zel |
את.net