את
Aleph-Tav
Holy Bible
| אַֽחֲרֵי֙ | . . . | ’a·ḥă·rê | |
| שְׁרִר֣וּת | the stubbornness | šə·ri·rūṯ | |
| הָרָ֔ע | of his evil | hā·rā‘ | |
| לִבּֽוֹ־ | heart | lib·bōw- | |
| לְבִלְתִּ֖י | instead of | lə·ḇil·tî | |
| שְׁמֹ֥עַ | obeying | šə·mō·a‘ | |
| אֵלָֽי׃ | Me . | ’ê·lāy | |
| Jeremiah 16:13 | וְהֵטַלְתִּ֣י | So I will cast | wə·hê·ṭal·tî |
| אֶתְכֶ֗ם | you | ’eṯ·ḵem | |
| מֵעַל֙ | out of | mê·‘al | |
| הַזֹּ֔את | this | haz·zōṯ | |
| הָאָ֣רֶץ | land | hā·’ā·reṣ | |
| עַל־ | into | ‘al- | |
| הָאָ֕רֶץ | a land | hā·’ā·reṣ | |
| אֲשֶׁר֙ | that | ’ă·šer | |
| לֹ֣א | neither | lō | |
| אַתֶּ֖ם | you | ’at·tem | |
| וַאֲבֽוֹתֵיכֶ֑ם | nor your fathers | wa·’ă·ḇō·w·ṯê·ḵem | |
| יְדַעְתֶּ֔ם | have known . | yə·ḏa‘·tem | |
| שָׁ֞ם | There | šām | |
| אֶת־ | – | ’eṯ- | |
| וַעֲבַדְתֶּם־ | you will serve | wa·‘ă·ḇaḏ·tem- | |
| אֲחֵרִים֙ | other | ’ă·ḥê·rîm | |
| אֱלֹהִ֤ים | gods | ’ĕ·lō·hîm | |
| יוֹמָ֣ם | day | yō·w·mām | |
| וָלַ֔יְלָה | and night , | wā·lay·lāh | |
| אֲשֶׁ֛ר | for | ’ă·šer | |
| אֶתֵּ֥ן | I will show | ’et·tên | |
| לָכֶ֖ם | you | lā·ḵem | |
| לֹֽא־ | no | lō- | |
| חֲנִינָֽה׃ס | favor . ’ | ḥă·nî·nāh | |
| Jeremiah 16:14 | לָכֵ֛ן | Yet | lā·ḵên |
| הִנֵּֽה־ | behold , | hin·nêh- | |
| יָמִ֥ים | the days | yā·mîm | |
| בָּאִ֖ים | are coming , | bā·’îm | |
| נְאֻם־ | declares | nə·’um- | |
| יְהוָ֑ה | YHWH , | Yah·weh | |
| וְלֹֽא־ | when they will no | wə·lō- | |
| עוֹד֙ | longer | ‘ō·wḏ | |
| יֵאָמֵ֥ר | say , | yê·’ā·mêr | |
| יְהוָ֔ה | ‘ As surely as YHWH | Yah·weh | |
| חַי־ | lives , | ḥay- | |
| אֲשֶׁ֧ר | who | ’ă·šer | |
| הֶעֱלָ֛ה | brought | he·‘ĕ·lāh | |
| אֶת־ | – | ’eṯ- | |
| בְּנֵ֥י | the Israelites {up} | bə·nê | |
| יִשְׂרָאֵ֖ל | . . . | yiś·rā·’êl | |
| מֵאֶ֥רֶץ | out of the land | mê·’e·reṣ | |
| מִצְרָֽיִם׃ | of Egypt .’ | miṣ·rā·yim | |
| Jeremiah 16:15 | כִּ֣י | Instead [they will say] | kî |
| אִם־ | . . . , | ’im- | |
| יְהוָ֗ה | ‘ As surely as YHWH | Yah·weh | |
| חַי־ | lives , | ḥay- | |
| אֲשֶׁ֨ר | who | ’ă·šer | |
| הֶעֱלָ֜ה | brought | he·‘ĕ·lāh | |
| אֶת־ | – | ’eṯ- | |
| בְּנֵ֤י | the Israelites {up} | bə·nê | |
| יִשְׂרָאֵל֙ | . . . | yiś·rā·’êl | |
| מֵאֶ֣רֶץ | out of the land | mê·’e·reṣ | |
| צָפ֔וֹן | of the north | ṣā·p̄ō·wn | |
| וּמִכֹּל֙ | and all | ū·mik·kōl | |
| הָֽאֲרָצ֔וֹת | the other lands | hā·’ă·rā·ṣō·wṯ | |
| אֲשֶׁ֥ר | to which | ’ă·šer | |
| הִדִּיחָ֖ם | He had banished them . ’ | hid·dî·ḥām | |
| שָׁ֑מָּה | . . . | šām·māh | |
| וַהֲשִֽׁבֹתִים֙ | For I will return them | wa·hă·ši·ḇō·ṯîm | |
| עַל־ | to | ‘al- | |
| אַדְמָתָ֔ם | their land | ’aḏ·mā·ṯām | |
| אֲשֶׁ֥ר | that | ’ă·šer | |
| נָתַ֖תִּי | I gave | nā·ṯat·tî | |
| לַאֲבוֹתָֽם׃ס | to their forefathers . | la·’ă·ḇō·w·ṯām | |
| Jeremiah 16:16 | הִנְנִ֨י | But for now | hin·nî |
| שֹׁלֵ֜חַ | I will send for | šō·lê·aḥ | |
| רַבִּ֛ים | many | rab·bîm | |
| לְדַוָּגִים | fishermen , | lə·ḏaw·wå̄·ḡīm | |
| נְאֻם־ | declares | nə·’um- | |
| יְהוָ֖ה | YHWH , | Yah·weh | |
| וְדִיג֑וּם | and they will catch them . | wə·ḏî·ḡūm | |
| וְאַֽחֲרֵי־ | After that | wə·’a·ḥă·rê- | |
| כֵ֗ן | . . . | ḵên | |
| אֶשְׁלַח֙ | I will send | ’eš·laḥ | |
| לְרַבִּ֣ים | for many | lə·rab·bîm | |
| צַיָּדִ֔ים | hunters , | ṣay·yā·ḏîm | |
| וְצָד֞וּם | and they will hunt them down | wə·ṣā·ḏūm | |
| מֵעַ֤ל | on | mê·‘al | |
| כָּל־ | every | kāl- | |
| הַר֙ | mountain | har | |
| וּמֵעַ֣ל | . . . | ū·mê·‘al |
את.net