את
Aleph-Tav
Holy Bible
| כְּלֵ֣י | the weapons | kə·lê | |
| הַמִּלְחָמָה֮ | of war | ham·mil·ḥā·māh | |
| אֲשֶׁ֣ר | ’ă·šer | ||
| בְּיֶדְכֶם֒ | in your hands , | bə·yeḏ·ḵem | |
| אֲשֶׁ֨ר | with which | ’ă·šer | |
| אַתֶּ֜ם | you | ’at·tem | |
| נִלְחָמִ֣ים | are fighting | nil·ḥā·mîm | |
| בָּ֗ם | bām | ||
| אֶת־ | – | ’eṯ- | |
| מֶ֤לֶךְ | the king | me·leḵ | |
| בָּבֶל֙ | of Babylon | bā·ḇel | |
| וְאֶת־ | . . . | wə·’eṯ- | |
| הַכַּשְׂדִּ֔ים | and the Chaldeans | hak·kaś·dîm | |
| הַצָּרִ֣ים | who besiege | haṣ·ṣā·rîm | |
| עֲלֵיכֶ֔ם | you | ‘ă·lê·ḵem | |
| מִח֖וּץ | outside | mi·ḥūṣ | |
| לַֽחוֹמָ֑ה | the wall , | la·ḥō·w·māh | |
| וְאָסַפְתִּ֣י | and I will assemble | wə·’ā·sap̄·tî | |
| אוֹתָ֔ם | [their forces] | ’ō·w·ṯām | |
| אֶל־ | in | ’el- | |
| תּ֖וֹךְ | the center | tō·wḵ | |
| הַזֹּֽאת׃ | of this | haz·zōṯ | |
| הָעִ֥יר | city . | hā·‘îr | |
| Jeremiah 21:5 | אֲנִי֙ | And I Myself | ’ă·nî |
| וְנִלְחַמְתִּ֤י | will fight | wə·nil·ḥam·tî | |
| אִתְּכֶ֔ם | against you | ’it·tə·ḵem | |
| נְטוּיָ֖ה | with an outstretched | nə·ṭū·yāh | |
| בְּיָ֥ד | hand | bə·yāḏ | |
| חֲזָקָ֑ה | and a mighty | ḥă·zā·qāh | |
| וּבִזְר֣וֹעַ | arm , | ū·ḇiz·rō·w·a‘ | |
| וּבְאַ֥ף | with anger , | ū·ḇə·’ap̄ | |
| וּבְחֵמָ֖ה | fury , | ū·ḇə·ḥê·māh | |
| גָּדֽוֹל׃ | and great | gā·ḏō·wl | |
| וּבְקֶ֥צֶף | wrath . | ū·ḇə·qe·ṣep̄ | |
| Jeremiah 21:6 | וְהִכֵּיתִ֗י | I will strike down | wə·hik·kê·ṯî |
| אֶת־ | – | ’eṯ- | |
| יֽוֹשְׁבֵי֙ | the residents | yō·wō·šə·ḇê | |
| הַזֹּ֔את | of this | haz·zōṯ | |
| וְאֶת־ | – | wə·’eṯ- | |
| הָעִ֣יר | city , | hā·‘îr | |
| הָאָדָ֖ם | both man | hā·’ā·ḏām | |
| וְאֶת־ | – | wə·’eṯ- | |
| הַבְּהֵמָ֑ה | and beast . | hab·bə·hê·māh | |
| יָמֻֽתוּ׃ | They will die | yā·mu·ṯū | |
| גָּד֖וֹל | in a terrible | gā·ḏō·wl | |
| בְּדֶ֥בֶר | plague . ’ | bə·ḏe·ḇer | |
| Jeremiah 21:7 | וְאַחֲרֵי־ | ‘ After that | wə·’a·ḥă·rê- |
| כֵ֣ן | . . . , ’ | ḵên | |
| נְאֻם־ | declares | nə·’um- | |
| יְהוָ֡ה | YHWH , | Yah·weh | |
| אֶתֵּ֣ן | ‘ I will hand over | ’et·tên | |
| אֶת־ | – | ’eṯ- | |
| צִדְקִיָּ֣הוּ | Zedekiah | ṣiḏ·qî·yā·hū | |
| מֶֽלֶךְ־ | king | me·leḵ- | |
| יְהוּדָ֣ה | of Judah , | yə·hū·ḏāh | |
| וְאֶת־ | – | wə·’eṯ- | |
| עֲבָדָ֣יו׀ | his officers , | ‘ă·ḇā·ḏāw | |
| וְאֶת־ | – | wə·’eṯ- | |
| הָעָ֡ם | and the people | hā·‘ām | |
| וְאֶת־ | – | wə·’eṯ- | |
| הַזֹּ֜את | in this | haz·zōṯ | |
| מִן־ | . . . | min- | |
| בָּעִ֨יר | city | bā·‘îr | |
| הַנִּשְׁאָרִים֩ | who survive | han·niš·’ā·rîm | |
| הַדֶּ֣בֶר׀ | the plague | had·de·ḇer | |
| מִן־ | . . . | min- | |
| הַחֶ֣רֶב | and sword | ha·ḥe·reḇ | |
| וּמִן־ | . . . | ū·min- | |
| הָרָעָ֗ב | and famine , | hā·rā·‘āḇ | |
| בְּיַד֙ | to | bə·yaḏ | |
| נְבוּכַדְרֶאצַּ֣ר | Nebuchadnezzar | nə·ḇū·ḵaḏ·reṣ·ṣar | |
| מֶֽלֶךְ־ | king | me·leḵ- | |
| בָּבֶ֔ל | of Babylon | bā·ḇel | |
| וּבְיַד֙ | and to | ū·ḇə·yaḏ | |
| אֹֽיְבֵיהֶ֔ם | their enemies | ’ō·yə·ḇê·hem | |
| וּבְיַ֖ד | . . . | ū·ḇə·yaḏ | |
| מְבַקְשֵׁ֣י | who seek | mə·ḇaq·šê | |
| נַפְשָׁ֑ם | their lives . | nap̄·šām | |
| וְהִכָּ֣ם | He will put them | wə·hik·kām | |
| לְפִי־ | vvv | lə·p̄î- | |
| חֶ֔רֶב | to the sword ; | ḥe·reḇ | |
| לֹֽא־ | he will not | lō- | |
| יָח֣וּס | spare | yā·ḥūs | |
| עֲלֵיהֶ֔ם | them | ‘ă·lê·hem | |
| וְלֹ֥א | [or] | wə·lō | |
| יַחְמֹ֖ל | show pity | yaḥ·mōl | |
| וְלֹ֥א | [or] | wə·lō | |
| יְרַחֵֽם׃ | compassion .’ | yə·ra·ḥêm | |
את.net