את
Aleph-Tav
Holy Bible
| Ezekiel 47:18 | קָדִ֡ים | On the east | qā·ḏîm |
| וּפְאַ֣ת | side | ū·p̄ə·’aṯ | |
| מִגְּב֛וּל | the border | mig·gə·ḇūl | |
| מִבֵּ֣ין | will run between | mib·bên | |
| חַוְרָ֣ן | Hauran | ḥaw·rān | |
| וּמִבֵּין־ | and | ū·mib·bên- | |
| דַּמֶּשֶׂק֩ | Damascus , | dam·me·śeq | |
| הַיַּרְדֵּ֔ן | along the Jordan | hay·yar·dên | |
| וּמִבֵּ֨ין | between | ū·mib·bên | |
| הַגִּלְעָ֜ד | Gilead | hag·gil·‘āḏ | |
| וּמִבֵּ֨ין | . . . | ū·mib·bên | |
| אֶ֤רֶץ | and the land | ’e·reṣ | |
| יִשְׂרָאֵל֙ | of Israel , | yiś·rā·’êl | |
| עַל־ | to | ‘al- | |
| הַקַּדְמוֹנִ֖י | the Eastern | haq·qaḏ·mō·w·nî | |
| הַיָּ֥ם | Sea | hay·yām | |
| וְאֵ֖ת | and | wə·’êṯ | |
| תָּמֹ֑דּוּ | as far as Tamar . | tā·mōd·dū | |
| קָדִֽימָה׃ | This will be the eastern | qā·ḏî·māh | |
| פְּאַ֥ת | boundary . | pə·’aṯ | |
| Ezekiel 47:19 | נֶ֣גֶב | On the south | ne·ḡeḇ |
| תֵּימָ֔נָה | . . . | tê·mā·nāh | |
| וּפְאַת֙ | side | ū·p̄ə·’aṯ | |
| מִתָּמָ֗ר | it will run from Tamar | mit·tā·mār | |
| עַד־ | to | ‘aḏ- | |
| מֵי֙ | the waters | mê | |
| מְרִיב֣וֹת | of Meribath-kadesh | mə·rî·ḇō·wṯ | |
| קָדֵ֔שׁ | . . . , | qā·ḏêš | |
| נַחֲלָ֖ה | and along the Brook [of Egypt] | na·ḥă·lāh | |
| אֶל־ | to | ’el- | |
| הַגָּד֑וֹל | the Great | hag·gā·ḏō·wl | |
| הַיָּ֣ם | Sea . | hay·yām | |
| וְאֵ֥ת | – | wə·’êṯ | |
| תֵּימָ֖נָה | vvv | tê·mā·nāh | |
| נֶֽגְבָּה׃ | This will be the southern | neḡ·bāh | |
| פְּאַת־ | boundary . | pə·’aṯ- | |
| Ezekiel 47:20 | יָם֙ | And on the west | yām |
| וּפְאַת־ | side , | ū·p̄ə·’aṯ- | |
| הַגָּד֔וֹל | the Great | hag·gā·ḏō·wl | |
| הַיָּ֣ם | Sea | hay·yām | |
| מִגְּב֕וּל | will be the boundary | mig·gə·ḇūl | |
| עַד־ | up to | ‘aḏ- | |
| נֹ֖כַח | a point opposite | nō·ḵaḥ | |
| לְב֣וֹא | Lebo-hamath | lə·ḇō·w | |
| חֲמָ֑ת | . . . . | ḥă·māṯ | |
| זֹ֖את | This | zōṯ | |
| יָֽם׃ | will be the western | yām | |
| פְּאַת־ | boundary . | pə·’aṯ- | |
| Ezekiel 47:21 | וְחִלַּקְתֶּ֞ם | You are to divide | wə·ḥil·laq·tem |
| אֶת־ | – | ’eṯ- | |
| הַזֹּ֛את | this | haz·zōṯ | |
| הָאָ֧רֶץ | land | hā·’ā·reṣ | |
| לָכֶ֖ם | among yourselves | lā·ḵem | |
| לְשִׁבְטֵ֥י | according to the tribes | lə·šiḇ·ṭê | |
| יִשְׂרָאֵֽל׃ | of Israel . | yiś·rā·’êl | |
| Ezekiel 47:22 | וְהָיָ֗ה | vvv | wə·hā·yāh |
| תַּפִּ֣לוּ | You shall allot | tap·pi·lū | |
| אוֹתָהּ֮ | it | ’ō·w·ṯāh | |
| בְּנַחֲלָה֒ | as an inheritance | bə·na·ḥă·lāh | |
| לָכֶ֗ם | for yourselves | lā·ḵem | |
| וּלְהַגֵּרִים֙ | and for the foreigners | ū·lə·hag·gê·rîm | |
| הַגָּרִ֣ים | who dwell | hag·gā·rîm | |
| בְּתוֹכְכֶ֔ם | among you | bə·ṯō·wḵ·ḵem | |
| אֲשֶׁר־ | and who | ’ă·šer- | |
| הוֹלִ֥דוּ | have | hō·w·li·ḏū | |
| בָנִ֖ים | children | ḇā·nîm | |
| בְּתֽוֹכְכֶ֑ם | – . | bə·ṯō·wḵ·ḵem | |
| וְהָי֣וּ | You are to treat them | wə·hā·yū | |
| לָכֶ֗ם | . . . | lā·ḵem | |
| כְּאֶזְרָח֙ | as native-born | kə·’ez·rāḥ | |
| בִּבְנֵ֣י | Israelites | biḇ·nê | |
| יִשְׂרָאֵ֔ל | . . . ; | yiś·rā·’êl | |
| אִתְּכֶם֙ | along with you , | ’it·tə·ḵem | |
| יִפְּל֣וּ | they shall be allotted | yip·pə·lū | |
| בְנַחֲלָ֔ה | an inheritance | ḇə·na·ḥă·lāh | |
| בְּת֖וֹךְ | among | bə·ṯō·wḵ | |
| שִׁבְטֵ֥י | the tribes | šiḇ·ṭê | |
| יִשְׂרָאֵֽל׃ | of Israel . | yiś·rā·’êl | |
| Ezekiel 47:23 | וְהָיָ֣ה | – | wə·hā·yāh |
| אֲשֶׁר־ | In whatever | ’ă·šer- | |
| בַשֵּׁ֔בֶט | tribe | ḇaš·šê·ḇeṭ | |
| הַגֵּ֖ר | a foreigner | hag·gêr | |
| אִתּ֑וֹ | . . . | ’it·tōw | |
| גָּ֥ר | dwells , | gār | |
| תִּתְּנ֣וּ | you are to assign | tit·tə·nū |
את.net