את
Aleph-Tav
Holy Bible
| תָּרֵֽעוּ׃ | do such a wicked thing ! | tā·rê·‘ū | |
| Genesis 19:8 | הִנֵּה־ | Look , | hin·nêh- | 
| נָ֨א | . . . | nā | |
| לִ֜י | I have | lî | |
| שְׁתֵּ֣י | two | šə·tê | |
| בָנ֗וֹת | daughters | ḇā·nō·wṯ | |
| אֲשֶׁ֤ר | who | ’ă·šer | |
| לֹֽא־ | have never | lō- | |
| יָדְעוּ֙ | slept with | yā·ḏə·‘ū | |
| אִ֔ישׁ | a man . | ’îš | |
| אוֹצִֽיאָה־ | Let me bring | ’ō·w·ṣî·’āh- | |
| נָּ֤א | . . . | nā | |
| אֶתְהֶן֙ | them | ’eṯ·hen | |
| אֲלֵיכֶ֔ם | to you , | ’ă·lê·ḵem | |
| וַעֲשׂ֣וּ | and you can do | wa·‘ă·śū | |
| לָהֶ֔ן | to them | lā·hen | |
| כַּטּ֖וֹב | as you please | kaṭ·ṭō·wḇ | |
| בְּעֵינֵיכֶ֑ם | . . . . | bə·‘ê·nê·ḵem | |
| רַ֠ק | But | raq | |
| אַל־ | do not | ’al- | |
| תַּעֲשׂ֣וּ | do | ta·‘ă·śū | |
| דָבָ֔ר | anything | ḏā·ḇār | |
| הָאֵל֙ | to these | hā·’êl | |
| לָֽאֲנָשִׁ֤ים | men , | lā·’ă·nā·šîm | |
| כִּֽי־ | for | kî- | |
| עַל־ | . . . | ‘al- | |
| כֵּ֥ן | . . . | kên | |
| בָּ֖אוּ | they have come | bā·’ū | |
| בְּצֵ֥ל | under the protection | bə·ṣêl | |
| קֹרָתִֽי׃ | of my roof . ” | qō·rā·ṯî | |
| Genesis 19:9 | גֶּשׁ־ | “ Get out of the way | geš- | 
| הָ֗לְאָה | . . . ! ” | hā·lə·’āh | |
| וַיֹּאמְר֣וּ׀ | they replied . | way·yō·mə·rū | |
| וַיֹּֽאמְרוּ֙ | And they declared , | way·yō·mə·rū | |
| הָאֶחָ֤ד | “ This one | hā·’e·ḥāḏ | |
| בָּֽא־ | came here | bā- | |
| לָגוּר֙ | as a foreigner , | lā·ḡūr | |
| וַיִּשְׁפֹּ֣ט | and he is already acting like a judge | way·yiš·pōṭ | |
| שָׁפ֔וֹט | . . . ! | šā·p̄ō·wṭ | |
| עַתָּ֕ה | Now | ‘at·tāh | |
| נָרַ֥ע | we will treat you worse | nā·ra‘ | |
| לְךָ֖ | lə·ḵā | ||
| מֵהֶ֑ם | than them . ” | mê·hem | |
| וַיִּפְצְר֨וּ | And they pressed | way·yip̄·ṣə·rū | |
| בָאִ֤ישׁ | . . . | ḇā·’îš | |
| בְּלוֹט֙ | in on Lot | bə·lō·wṭ | |
| מְאֹ֔ד | . . . | mə·’ōḏ | |
| וַֽיִּגְּשׁ֖וּ | and moved in | way·yig·gə·šū | |
| לִשְׁבֹּ֥ר | to break down | liš·bōr | |
| הַדָּֽלֶת׃ | the door . | had·dā·leṯ | |
| Genesis 19:10 | הָֽאֲנָשִׁים֙ | But the men [inside] | hā·’ă·nā·šîm | 
| אֶת־ | – | ’eṯ- | |
| וַיִּשְׁלְח֤וּ | reached out | way·yiš·lə·ḥū | |
| יָדָ֔ם | . . . , | yā·ḏām | |
| וַיָּבִ֧יאוּ | pulled | way·yā·ḇî·’ū | |
| אֶת־ | – | ’eṯ- | |
| ל֛וֹט | Lot | lō·wṭ | |
| הַבָּ֑יְתָה | into the house | hab·bā·yə·ṯāh | |
| וְאֶת־ | – | wə·’eṯ- | |
| אֲלֵיהֶ֖ם | with them , | ’ă·lê·hem | |
| סָגָֽרוּ׃ | and shut | sā·ḡā·rū | |
| הַדֶּ֖לֶת | the door . | had·de·leṯ | |
| Genesis 19:11 | וְֽאֶת־ | And | wə·’eṯ- | 
| הִכּוּ֙ | they struck | hik·kū | |
| הָאֲנָשִׁ֞ים | the men | hā·’ă·nā·šîm | |
| אֲשֶׁר־ | – | ’ă·šer- | |
| פֶּ֣תַח | at the entrance | pe·ṯaḥ | |
| הַבַּ֗יִת | . . . , | hab·ba·yiṯ | |
| מִקָּטֹ֖ן | young | miq·qā·ṭōn | |
| וְעַד־ | and | wə·‘aḏ- | |
| גָּד֑וֹל | old , | gā·ḏō·wl | |
| בַּסַּנְוֵרִ֔ים | with blindness , | bas·san·wê·rîm | |
| וַיִּלְא֖וּ | so that they wearied themselves | way·yil·’ū | |
| לִמְצֹ֥א | [trying] to find | lim·ṣō | |
| הַפָּֽתַח׃ | the door . | hap·pā·ṯaḥ | |
| Genesis 19:12 | הָאֲנָשִׁ֜ים | Then the [two] men | hā·’ă·nā·šîm | 
| וַיֹּאמְר֨וּ | said | way·yō·mə·rū | |
| אֶל־ | to | ’el- | |
| ל֗וֹט | Lot , | lō·wṭ | |
| מִֽי־ | “ Do | mî- | |
| לְךָ֣ | you have anyone | lə·ḵā | |
| עֹ֚ד | else | ‘ōḏ | |
| פֹ֔ה | here — | p̄ōh | |
| חָתָן֙ | a son-in-law , | ḥā·ṯān | |
| וּבָנֶ֣יךָ | your sons | ū·ḇā·ne·ḵā | 
את.net