את
Aleph-Tav
Holy Bible
| הַלַּ֗יְלָה | tonight | hal·lay·lāh | |
| וּבֹ֙אִי֙ | so you can go in | ū·ḇō·’î | |
| שִׁכְבִ֣י | [and] sleep | šiḵ·ḇî | |
| עִמּ֔וֹ | with him | ‘im·mōw | |
| וּנְחַיֶּ֥ה | and we can preserve | ū·nə·ḥay·yeh | |
| מֵאָבִ֖ינוּ | our father’s | mê·’ā·ḇî·nū | |
| זָֽרַע׃ | line . ” | zā·ra‘ | |
| Genesis 19:35 | גַּ֣ם | So again | gam |
| הַה֛וּא | that | ha·hū | |
| אֶת־ | – | ’eṯ- | |
| בַּלַּ֧יְלָה | night | bal·lay·lāh | |
| אֲבִיהֶ֖ן | they got their father | ’ă·ḇî·hen | |
| וַתַּשְׁקֶ֜יןָ | drunk | wat·taš·qe·nā | |
| יָ֑יִן | with wine , | yā·yin | |
| הַצְּעִירָה֙ | and the younger [daughter] | haṣ·ṣə·‘î·rāh | |
| וַתָּ֤קָם | went in | wat·tā·qām | |
| וַתִּשְׁכַּ֣ב | and slept | wat·tiš·kaḇ | |
| עִמּ֔וֹ | with him ; | ‘im·mōw | |
| וְלֹֽא־ | he was not | wə·lō- | |
| יָדַ֥ע | aware | yā·ḏa‘ | |
| בְּשִׁכְבָ֖הּ | when she lay down | bə·šiḵ·ḇāh | |
| וּבְקֻמָֽהּ׃ | or when she got up . | ū·ḇə·qu·māh | |
| Genesis 19:36 | שְׁתֵּ֥י | Thus both | šə·tê |
| ל֖וֹט | of Lot’s | lō·wṭ | |
| בְנֽוֹת־ | daughters | ḇə·nō·wṯ- | |
| וַֽתַּהֲרֶ֛יןָ | became pregnant | wat·ta·hă·re·nā | |
| מֵאֲבִיהֶֽן׃ | by their father . | mê·’ă·ḇî·hen | |
| Genesis 19:37 | הַבְּכִירָה֙ | The older [daughter] | hab·bə·ḵî·rāh |
| וַתֵּ֤לֶד | gave birth to | wat·tê·leḏ | |
| בֵּ֔ן | a son | bên | |
| וַתִּקְרָ֥א | and named him | wat·tiq·rā | |
| שְׁמ֖וֹ | . . . | šə·mōw | |
| מוֹאָ֑ב | Moab . | mō·w·’āḇ | |
| ה֥וּא | He | hū | |
| אֲבִֽי־ | is the father | ’ă·ḇî- | |
| מוֹאָ֖ב | of the Moabites | mō·w·’āḇ | |
| עַד־ | of | ‘aḏ- | |
| הַיּֽוֹם׃ | today . | hay·yō·wm | |
| Genesis 19:38 | וְהַצְּעִירָ֤ה | The younger [daughter] | wə·haṣ·ṣə·‘î·rāh |
| הִוא֙ | hî | ||
| גַם־ | also | ḡam- | |
| יָ֣לְדָה | gave birth to | yā·lə·ḏāh | |
| בֵּ֔ן | a son , | bên | |
| וַתִּקְרָ֥א | and she named | wat·tiq·rā | |
| שְׁמ֖וֹ | him | šə·mōw | |
| בֶּן־ | vvv | ben- | |
| עַמִּ֑י | Ben-ammi . | ‘am·mî | |
| ה֛וּא | . . . | hū | |
| אֲבִ֥י | He is the father | ’ă·ḇî | |
| בְנֵֽי־ | of the Ammonites | ḇə·nê- | |
| עַמּ֖וֹן | . . . | ‘am·mō·wn | |
| עַד־ | of | ‘aḏ- | |
| הַיּֽוֹם׃ס | today . | hay·yō·wm | |
| Genesis 20:1 | אַבְרָהָם֙ | Now Abraham | ’aḇ·rā·hām |
| וַיִּסַּ֨ע | journeyed | way·yis·sa‘ | |
| מִשָּׁ֤ם | from there | miš·šām | |
| אַ֣רְצָה | to the region | ’ar·ṣāh | |
| הַנֶּ֔גֶב | of the Negev | han·ne·ḡeḇ | |
| וַיֵּ֥שֶׁב | and settled | way·yê·šeḇ | |
| בֵּין־ | between | bên- | |
| קָדֵ֖שׁ | Kadesh | qā·ḏêš | |
| וּבֵ֣ין | . . . | ū·ḇên | |
| שׁ֑וּר | and Shur . | šūr | |
| וַיָּ֖גָר | While he was staying | way·yā·ḡār | |
| בִּגְרָֽר׃ | in Gerar , | biḡ·rār | |
| Genesis 20:2 | אַבְרָהָ֛ם | Abraham | ’aḇ·rā·hām |
| וַיֹּ֧אמֶר | said | way·yō·mer | |
| אֶל־ | of | ’el- | |
| אִשְׁתּ֖וֹ | his wife | ’iš·tōw | |
| שָׂרָ֥ה | Sarah , | śā·rāh | |
| הִ֑וא | “ She | hî | |
| אֲחֹ֣תִי | is my sister . ” | ’ă·ḥō·ṯî | |
| אֲבִימֶ֙לֶךְ֙ | So Abimelech | ’ă·ḇî·me·leḵ | |
| מֶ֣לֶךְ | king | me·leḵ | |
| גְּרָ֔ר | of Gerar | gə·rār | |
| שָׂרָֽה׃ | had Sarah | śā·rāh | |
| וַיִּשְׁלַ֗ח | brought | way·yiš·laḥ | |
| וַיִּקַּ֖ח | to him . | way·yiq·qaḥ | |
| אֶת־ | – | ’eṯ- | |
את.net